Actualité
Appels à contributions
Littérature Maghrébine d'Expression Française: pourquoi écrire et pour qui écrit-on ?

Littérature Maghrébine d'Expression Française: pourquoi écrire et pour qui écrit-on ?

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Mme Aissi Radhia)

Communiqué de Mme Aissi Radhia (aissi_radhia@yahoo.fr):


"Littérature Maghrébine d'Expression Française:pourquoi écrire et pour qui écrit-on ?

Il en est des littératures singulières comme des littératures plurielles : immanquablement, elles dérangent, dérangent et dérangent encore tous les ordres préétablis qui ignorent superbement l'humanité des hommes assoiffés de pouvoir temporel. Néanmoins, singulières ou bien plurielles, les littératures du monde ont ceci de commun : un sens réflexif dont le devenir paradoxal est une force de réconciliation et de connivence travaillant au comportement esthétique, à l'expression de la sensibilité personnelle et à la compréhension de la tolérance.

Mais ! … Et si tout cela n'était que fiction ! Le produit d'une imagination en mal d'être et de devenir ; une puissance d'imagination dominée par une surconscience linguistique hantée par le verbe et la plume … Mais ! … Et si seul un exercice d'imagination pouvait libérer les littératures, à la fois singulières et plurielles, de leurs angoisses … Et si la Littérature maghrébine d'expression française s'interrogeait et interrogeait ses Textes le temps d'une auto-réflexion, le contre-temps d'un séminaire.

Les rapprochements sont toujours possibles. Celui de la Littérature maghrébine d'expression française offre des perspectives de lecture et de recherche fécondes en éléments linguistiques et culturels. Il suffit de considérer que le concept énergique d'écriture chez les écrivains maghrébins d'expression française ne va pas de soi car il désigne une littérature produite dans une langue qui pour être la langue de l'Autre n'est pourtant pas tout à fait étrangère. La question de sa légitimité, notamment au plan de la langue, est dès lors prégnante. L'hybridité linguistique traverse ainsi l'essence de cette littérature dont le rattachement à un espace géographique particulier, l'appartenance à une aire culturelle différente, appellent des savoirs encyclopédiques qui sollicitent chez le lectorat un effort interprétatif supérieur. C'est affirmer de fait la tendance du lecteur à donner vie aux univers de sens et de significations sous-jacentes au drame de l'écriture maghrébine.

Aussi, l'écrivain maghrébin maghrébinise-t-il la langue de l'Autre. Maghrébiniser la langue française d'emprunt et se l'approprier, vieux rêve mythique des écrivains maghrébins qui engendrent et embellissent ainsi des textes rhizomes dont l'expression se conjugue en une mouvance langagière et culturelle propre à une littérature à l'expérience incontestablement ouverte sur l'altérité. De surcroit, cela suppose une communauté rapprochée d'écrivains-lecteurs maghrébins pour laquelle l'identité du dire de l'auteur dépend de manière irréfragable de l'identité du lecteur réclamé par le Texte maghrébin.

La centration de la problématique sur le couple : Ecriture-Lecture de la littérature maghrébine d'expression française soulève la question des stratégies d'écriture et de lecture qui ne peuvent être perçues d'un point de vue unique et unifié. Parler de stratégies n'a de sens qu'en référence à une conception ouverte de la littérature comme activité mentale constructive de l'individu. Il importe donc de réfléchir à la légitimité de la littérature maghrébine d'expression française, à sa valeur, à son importance et à ses lecteurs; il nous importe aujourd'hui de savoir. " Mais c'est peut-être le propre du savoir […] : plutôt que de nous enfermer dans les réponses, il maintient salutairement les questions." (T. Todorov)

Les axes:

1. Littérature Maghrébine d'Expression Française : ambivalence culturelle et/ou expression et réduction d'un écart culturel ?

2. Littérature Maghrébine d'Expression Française : dépassement du stade de l'incompréhension et instauration de relations pacifiées et respectueuses de différences ?

3. Littérature Maghrébine d'Expression Française : nouveau découpage de l'espace littéraire français ?

4. La littérature Maghrébine d'Expression Française : quels lecteurs et quelles stratégies de lecture ?"

Envoyer les propositions avant le 15 octobre 2010 à Mme Aissi Radhia (aissi_radhia@yahoo.fr) et au Pr Said Khadraoui (saidkhadraoui2002@yahoo.fr)

Présidence Président d'honneur : Pr. ZEREG MOUSSA (Recteur de l'Université de Batna) Président du séminaire international : Pr. KHADRAOUI SAID Président du comité scientifique : Pr. ABDELHAMID SAMIR Président du comité d'organisation : Dr. BENZEROUAL TAREK     Comité scientifique     Comité d'organisation puce1.gifPr. Abdelhamid Samir (Univ. Batna) puce1.gifDr. Benzeroual Tarek (Univ. Batna) puce1.gifPr. Khadaroui Said (Univ. Batna) puce1.gifMelle Debbache Souad (Univ. Batna) puce1.gifPr. Manaa Gaouaou (Univ. Batna) puce1.gifM. Bouhidel Abdelkader (Univ. Batna) puce1.gifDr. Metatha Med el Kamel (Univ. Batna) puce1.gifM. Zerguine Ammar (Univ. Batna) puce1.gifDr. Simon Rachida (Univ. Batna) puce1.gifMelle Khandoudi Nassima (Univ. Batna) puce1.gifDr. Benzeroual Tarek (Univ. Batna) puce1.gifMelle Bentahar Faten (Univ. Batna) puce1.gifDr. El Khalifa Mahdia (Univ. Batna) puce1.gifMme Berkane Samia (Univ. Batna) puce1.gifPr. Bensalah Bachir (Univ. Biskra) puce1.gifMme Aggoune Chyraz (Univ. Batna) puce1.gifPr. Dakhia Abdelouahab (Univ. Biskra) puce1.gifMme Aissi Radhia (Univ. Batna) puce1.gifPr. Dahou Foudil (Univ. Ouargla) puce1.gifM. Guerfi Redha (Editions Guerfi) puce1.gifPr. Kadik Djamel (Univ. Médéa) puce1.gifPr. Aouadi Saddek (Univ. Annaba) puce1.gifPr. Boualit Farida (Univ. Bejaia) puce1.gifPr. Meliani Lhadj (Univ. Mostaganem) puce1.gifDr. Khennour Salah (Univ. Ouargla) puce1.gifPr. Bruno Gelas (Univ. Lyon 2 France) puce1.gifPr. Anne-Marie Mortier (Univ. Lyon 2 France)