Agenda
Événements & colloques
Printemps de la traduction ATLAS :

Printemps de la traduction ATLAS : "Les Traducteurs parlent aux lecteurs - Traduire la poésie" (Paris)

Publié le par Université de Lausanne (Source : ATLAS)

La poésie, intraduisible ?

Du 21 au 25 mai 2019, Les Traducteurs parlent aux lecteurs à la Maison de la Poésie, au Centre Wallonie-Bruxelles, à la BPI du centre Pompidou, au Goethe-Institut, à la bibliothèque Oscar Wilde et dans 8 librairies franciliennes partenaires de cette 5e édition du Printemps de la Traduction.

Organisé par l’association ATLAS, cet événement ouvre une fenêtre sur l’actualité éditoriale de la traduction littéraire en donnant la parole à ses principaux acteurs : les traducteurs, tout en proposant une réflexion sur un thème donné.

La poésie, genre réputé intraduisible, sera au coeur de cette 5e édition.

De Marion Graf, qui s’interrogera sur la différence entre traduire prose et poésie ainsi que sur la pertinence même de cette question, à Jacques Bonnaffé, qui nous fera part de son émerveillement devant l’impossibilité des possibles, une vingtaine de traducteurs présentent leurs dernières parutions en librairie et animent des ateliers dans une dizaine de langues, afin que que chacun puisse découvrir et s’essayer à cet étrange exercice où il s’agit, pour reprendre les mots d’Umberto Eco, de « dire presque la même chose ».

• ENTRETIEN-LECTURE : Le poète hébraïque Dory Manor & Gilles Rozier – Des poèmes que l'auteur lira en hébreu et Jacques Bonnaffé en français • Samedi 25 mai à 17h - Maison de la Poésie

• LECTURE BILINGUE : Encres fraîches de l’atelier anglais-français de la Fabrique des traducteurs en présence des 3 autrices françaises traduites - Brigitte Giraud, Valérie Mréjen & Nina Yargekov. Modération : Marie-Madeleine Rigopoulos • Mercredi 22 mai à 20h - Maison de la Poésie

• ATELIERS DE TRADUCTION ouverts à tous :

> Fernando Pessoa avec Élodie Dupau [portugais] ; Amir Gilboa avec Emmanuel Moses [hébreu] ; E. E. Cummings avec Jacques Demarcq [anglais E.-U.] ;

> “Langues mêlées” – Traduire des sonnets multilingues, avec Élodie Dupau & Paul Lequesne ;

> “Drôles de valentines” – Traduire la poésie médiévale de circonstance, avec Nathalie Koble ;

> “Atelier ambidextre – Traduire les formes poétiques contemporaines" à partir d'extraits d’œuvres françaises et hispano-américaines, avec Julia Azaretto...

Les 10 traductions présentées en librairie

Mathilde BACH > Le Sport des rois de C. E. Morgan (Du Monde entier, Gallimard, 01/2019) [Anglais E.-U.]

Cécile BOCIANOWSKI > Furie de Grażyna Plebanek (Emmanuelle Collas, 01/2019) [Polonais]

Agathe PELTEREAU-VILLENEUVE & Nadine DUBOURVIEUX > Anton Tchekhov, une vie de Donald Rayfield (Louison éditions, 03/2019) [Anglais U.-K. / Russe]

Michel ORCEL > La Divine comédie : L’Enfer de Dante Alighieri (La Dogana, 03/2019) [Italien]

Nathalie CASTAGNÉ > Carnets de Goliarda Sapienza (Le Tripode, 01/2019) [Italien]

Dominique PALMÉ > Confessions d’un masque (1949) de Yukio MISHIMA (Du monde entier, Gallimard, 02/2019) [Japonais]

Nicolas RICHARD > D’os et de lumière de Mike McCormack (En lettres d’ancre, Grasset, 01/2019) [Anglais Irlande]

Jacqueline REUSS > Vivre ma vie. Une anarchiste au temps des révolutions d’Emma Goldman (L’Échappée, 11/2018) [Anglais E.-U.]

Gérard MACÉ & Pascale ROUX > L’Infini de Giacomo Leopardi (La Pionnière, 12/2018) [Italien] & Chenilles et papillons (La Pionnière, 2017) / “Traductions”, 2e partie de Colportage (Gallimard, 2018) de Gérard Macé.

INFOS PRATIQUES

Renseignement et inscriptions ateliers : 04 90 52 05 50 / atlas@atlas-citl.org

Réservations Maison de la poésie : https://www.maisondelapoesieparis.com/ / 01 44 54 53 00

La page de l'événement : https://www.atlas-citl.org/printemps-de-la-traduction-5e-edition-2019/

Télécharger le programme : https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/03/prog_PDT_2019_web.pdf