Référence bibliographique : LES LANGUES MODERNES 2/2016APPROCHES PRATIQUES DE LA TRADUCTION, APLV, 2016. EAN13 : 00238376.
APPROCHES PRATIQUES DE LA TRADUCTION,
LES LANGUES MODERNES 2/2016, dir Astrid GUILLAUME
Sommaire
Note du Président par Jean-Marc DELAGNEAU
Clin d’œil par Benoît CLIQUET
Éditorial par Pascal LENOIR
Introduction par Astrid GUILLAUME
« Traduction, médiation et réflexion sur la langue » par Maria-Alice MEDIONI, Florence MAZET et Eddy SEBAHI
« La traduction comme activité médiatrice dans un cours de FLE » par Hani QOTB
« Enjeux de la traduction en LEA. Exemples tirés d’un cursus d’espagnol » par Thierry NALLET
« Enseigner la traduction chinois/français à des locuteurs des deux langues » par Pascale CHAZALAY-ELBAZ
« " Lire dans l’original" : retour sur une expérience pédagogique » par Claire PLACIAL
« La traduction collaborative en tant qu’outil d’apprentissage : étude de cas » par Marina VIHOU
« Traducteurs automatiques et apprentissage des langues » par Florence MAZET et Jovica MIKIC
« Les traductions de Rayuela de Cortázar en français et en anglais : processus de négociation » par Ariadna BARROSO CALDERON
« LI Jieren et sa traduction de la littérature française » par AO Min
« La traduction de la littérature de jeunesse : contraintes des reformulations » par WEN Zhang
« La traduction vers le coréen des désignateurs de référents culturels français » par Dong-Yeol PARK
Compte-rendu de lecture
« Idéologie et traductologie, ouvrage collectif sous la direction d’Astrid GUILLAUME par Pierre FRATH
Commande : Réduction pour les numéros 1/2016 et 2/2016 (Approches théoriques de la Traduction et Approches pratiques de la traduction coordonnés par Astrid Guillaume) achetés ensemble. Voir détails sur le document de commande au numéro : http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article6300