Agenda
Événements & colloques
Les aventures de l'interprétation

Les aventures de l'interprétation

Publié le par Alexandre Gefen (Source : ophélie hetzel)

Laboratoire DynaLang SEM, Université Paris 5
et
Groupe µ, Université de Liège

"Sémio 2005 : Les Aventures de l'interprétation"

Colloque international organisé par
Anne-Marie Houdebine, Jean-Marie Klinkenberg, Valérie Brunetière et Sémir Badir

Amphithéâtre Durkheim - Sorbonne, 1, 2 et 3 décembre 2005


Programme temporaire
(programme définitif à venir en octobre 2005)


En proposant ce colloque nous nous interrogions sur les questions suivantes :

Le processus consistant à interpréter un texte un événement, une image, un discours ou, plus généralement, une production sémiotique quelconque fait nécessairement intervenir le couple texte/lecteur (spectateur, auditeur ou, plus généralement, un récepteur quelconque). Les disciplines qui font de l'interprétation un objet de réflexion, de la philologie à l'herméneutique, ont généralement privilégié le premier terme de ce couple : elles insistent sur le fait que la base de l'interprétation est une donnée textuelle, qu'elles s'efforcent d'objectiver et de décrire.

Nous proposons, dans le présent colloque international, de déplacer l'accent sur le second membre du couple. Quand ce n'est pas au texte, à quoi tient le sens ? Voilà, ramassée à l'essentiel, la question que l'on voudrait aborder.

Dans l'exploration de ces facteurs, deux courants seront privilégiés (voir appel à communication) :

1- sémiologique ou sémiotique ; 2 - sémantico-rhétorique .
Même ainsi balisé, un colloque consacré aux Aventures de l'interprétation couvre une aire très vaste. Comme nous ne voudrions pas prendre le risque de l'auberge espagnole, un tel sujet impose un minimum de discipline. Aussi les organisateurs demandent-ils aux participants de respecter la règle suivante : qu'aucune communication ne produise elle-même d'interprétation à proprement parler. Les modalités de communication sont dès lors : soit un questionnement théorique visant à confronter les modèles selon leur cohérence et leur efficacité ; soit un questionnement par étude de cas : avec monstration du parcours explicatif et interprétatif ; il s'agira alors de répertorier et d'analyser les interprétations d'un texte lorsqu'elles dérogent, plus prou que peu, à sa lettre et à ce qu'on appelle " objectivité scientifique " sinon à l'idéal d'objectivation.

Cordialement

Le comité de rédaction
JEUDI 1ER DÉCEMBRE


MATIN

9h - OUVERTURE
Président de l'université
Directeur de l'UFR
Organisateurs du colloque : Dynalang-SEM et Groupe µ

9h30 - François Rastier - conférence plénière

10h10 à 11h20 1ère session: L'INTERPRÉTATION, POINT DE VUE THÉORIQUE
Réflexions théoriques et point de vue épistémologique. Statuts de l'interprétation en sémiologie et dans les domaines connexes - anthropologie, philosophie, psychanalyse.

10h10 - Jean-François Bordron, université de Limoges.
10h35 - Yves Jeanneret & Karine Berthelot-Guiet, "L'interprétation en question : Négations et scléroses sémiotiques", université de Paris 4.
11h00 - 11h20 - DISCUSSION
11h20 - 11h45 PAUSE


11h45 à 13h15 1ère session (suite) : L'INTERPRÉTATION, POINT DE VUE THÉORIQUE
Réflexions théoriques et point de vue épistémologique. Statuts de l'interprétation en sémiologie et dans les domaines connexes - anthropologie, philosophie, psychanalyse.

11h45 - Driss Ablali, "L'interprétation e(s)t la culture", université de Besançon.
12h10 - Dominique Ducard, "Comment le texte fait signe à l'interprète", Université Paris 12-Val de Marne.
12h35 - Ivan Darrault-Harris, "Violences et jouissances de l'interprétation : de la psychanalyse à la psychosémiotique", université de Limoges / EHESS de Paris.
13h - 13h20 - DISCUSSION

APRES MIDI

14h45 - Tulio de Mauro - conférence plénière.

15h25 à 16h35 2éme session : L'INTERPRÉTATION OUTILLÉE
Aventures et outils interprétatifs. Intertextualité, extratextualité, interdiscursivité. Positions de réception et démarche méta-analytique.
15h25 - Anne Croll & Catherine Collin, "L'interprétation comme texte : à la rencontre de l'interprétation "experte" et de l'interprétation "ordinaire"", université de Nantes.
15h50 - Xochitl Arias, "Figurativité, sensori-motricité et valorisation de l'objet. Résonnance des formes dans le processus d'appropriation de l'automobile", université de Limoges.
16h15 - 16h35 - DISCUSSION
16h35 - 16h55 PAUSE


16h55 à 18h30 - 2éme session (suite) : L'INTERPRÉTATION OUTILLÉE
Aventures et outils interprétatifs. Intertextualité, extratextualité, interdiscursivité. Positions de réception et démarche méta-analytique.

16h55 - Laetitia Peifer, "Représentation et interprétation enfantine des discours (l'exemple du conte)", université de Besançon.
17h20 - Jean-Michel Adam & Ute Heidmann, "Perrault lu par les frères Grimm : la fabrication d'une grille de lecture des contes", université de Lausanne.
17h45 - Karine Collette, "Parcours interprétatifs sur des courriers administratifs : lieu et place de l'extra-textuel", université Laval, Québec et université de Besançon.
18h10 - 18h30 - DISCUSSION

18h30 : POT DE BIENVENUE



VENDREDI 2 DÉCEMBRE


MATIN


9h00 - Claude Zilberberg - conférence plénière

9h40 à 11h15 - 3éme session: L'INTERPRÉTATION RISQUÉE - IÈRE PARTIE : LES CULTURES
Se déplacer ailleurs, dans le temps et l'espace : la posture interprétative confrontée aux rêves et aux cultures. Friction des lectures culturelles.

9h40 - Aurore Guibbert, "Régénérer versus re-générer du sens à un texte", université de Toulouse -Le Mirail.
10h05 - Massimo Leone, "Accueillir les signes : hospitalité et interprétation", université de Turin.
10h30 - Catalina Sagarra, "Lecture d'un impensable. Appréhender le génocide rwandais malgré l'hétérogénéité des signes et des passions", université de Trent, Canada.
10h55 11h 15- DISCUSSION
11h15 11h40 PAUSE


11h40 à 13h15 - 3éme session: L'INTERPRÉTATION RISQUÉE - 2ÈME PARTIE : LES RÊVES
Se déplacer ailleurs, dans le temps et l'espace : la posture interprétative confrontée aux rêves et aux cultures. Le rêve, un défi pour l'interprétation.

11h40 - Carmen Boustani, "Interpréter l'inconscient du texte", université de Kaslik, Liban.
12h05 - El Mehdi Kaddouri & Joëlle Réthoré, "L'interprétation des rêves dans la tradition arabe : sujet et sens", université d'Oujda, Maroc / université de Perpignan.
12h30 - Mohand-Akli Haddadou, "Le sens dévoilé ou l'aventure de l'interprétation du rêve dans l'Islam", université de Tizi Ouzou, Algérie.
12h55 - 13h15 DISCUSSION


APRES MIDI


14h45 - Groupe µ, Jean-Marie Klinkenberg et Francis Edeline - conférence plénière

15h25 à 17h 4ème session : L'INTERPRÉTATION, ENTRE DÉCHIFFREMENT ET LECTURE
Ecritures anciennes et nouvelles - Le métalangage, entre errances et trouvailles.

15h25 - Sémir Badir et Claudine Normand, " Interprétation et acte de langage : une adresse ad libitum ", universités de Liège et de Paris 10-Nanterre.
15h50 - Isabelle Klock-Fontanille, "Les mésaventures de l'interprétation : le cas des déchiffrements "ratés" d'écritures inconnues", université de Limoges.
16h15 - Jérôme Collin, "L'interprète musical, ou l'aventurier de l'interprétation", université de Bruxelles.
16h40 -17h - DISCUSSION

17h - 17h20 PAUSE

17h20 à 18h50 4ème session (suite) : L'INTERPRÉTATION, ENTRE DÉCHIFFREMENT ET LECTURE
Ecritures anciennes et nouvelles - Le métalangage, entre errances et trouvailles.

17h20 - Eléni Mitropoulou, "Quelques péripéties sémiotiques de la lecture électronique", université de Besançon.
17h45 - Peggy Touvet, "La clôture sémiologique des images scientifiques", EHESS de Paris.
18h10 - Jean-Claude Soulages, "Nouvelles technologies, nouvelles mythologies ?", université de Strasbourg.
18h35 - 18h50 DISCUSSION

19h : COCKTAIL

SAMEDI 3 DÉCEMBRE

MATIN

9h00 - Jacques Fontanille - conférence plénière

9h40 à 11h15 - 5éme session : L'INTERPRÉTATION, ENTRE PERCEPTION ET RÉCEPTION
Suri-nterprétations, sous-interprétations, auto-interprétations. Contextes énonciatifs et chronologiques : Texte libre, du forçage du texte.

9h40 - François Provenzano, "Aventures historiographiques", université de Liège.
10h05 - Morana Cale, "Une interprétation barrée : la Canzone 105 de Pétrarque à ses lecteurs", université de Zagreb.
10h30 - Pierre Sadoulet, "De diverses manières de convoquer les fantasmes. fantasmes, désirs et appréhension philologique de la description sémiotique", université Jean Monnet Saint-Etienne.
10h55 11h 15- DISCUSSION
11h15 11h45 PAUSE

11h45 à 13h20- 5éme session (suite) : L'INTERPRÉTATION, ENTRE PERCEPTION ET RÉCEPTION
Suri-nterprétations, sous-interprétations, auto-interprétations. Contextes énonciatifs et chronologiques : Texte libre, du forçage du texte.

11h45 - Vincent Fayolle, "Topomachie interprétative : Antonin Artaud, interprète des Chimères de Gérard de Nerval, contre l'interprète d'Artaud", université de Paris 5.
12h10 - Françoise Leflaive, "Qu'est-ce que ça change ? Deux textes de Tahar Ben Jelloun", CeReS.
12h35 - Jean-Pierre Fewou Ngouloure, "Le non être du texte ou quand le référent prête sa voix au texte : l'exemple d'Orphée Dafric de Were Were Liking et d'Allah n'est pas obligé d'Amadou Kourouma", université de Toulouse-Le Mirail.
13h00 - 13h20 DISCUSSION

APRES MIDI

14h45 - Anne-Marie Houdebine - conférence plénière

15h25 à 17h 6ème session : L'INTERPRÉTATION ET SES AVATARS ICONIQUES
Opacités et transparences de l'image. Vers la prolifération des interprétations et la nécessité de l'acte interprétatif.

15h25 - Valérie Brunetière, université de Paris 5.
15h50 - Jean-Pierre Esquenazi, "L'acte interprétatif dans l'espace social : le ballet des reconfigurations", université Lyon 3.
16h15 - Patrick Mpondo-Dicka & Régis Missire, "Qu'advient-il de l'interprétation lorsqu'elle s'émancipe de la lettre du texte ? : l'aventure de l'interprétation de Gerry (Gus Van Sant) par la critique journalistique", université de Toulouse-Le Mirail.
16h40 -17h - DISCUSSION

17h - 17h20 PAUSE

17h20 à 18h20 6ème session (suite) : L'INTERPRÉTATION ET SES AVATARS ICONIQUES
Opacités et transparences de l'image. Vers la prolifération des interprétations et la nécessité de l'acte interprétatif.

17h20 - Marc Décimo, "De quelques réflexions relative à la prolifération d'interprétations souvent aventureuses concernant la production sémiotique de Marcel Duchamp", université d'Orléans.
17h45- Anne Beyaert, "Images et véridiction", université de Limoges.
18h10 - Odile Le Guern, ""On n'y voit rien" : au-delà de la référence, la quête du sens", université Lumière-Lyon 2.
18h35 - 18h55 DISCUSSION
18h55 : CLOTURE du colloque par A.-M. Houdebine
Nous vous informons que le comité de lecture a établi les tarifs suivants relatifs à l'inscription au colloque :

- tarif communiquants : 60 euros
- tarifs assistants au colloque : 60 euros les 3 jours ou 25 euros par jour
- tarifs étudiants : 25 euros les 3 jours ou 10 euros par jour

  • Responsable :
    Laboratoire DynaLang – SEM, Université Paris 5 et Groupe µ, Université de Liège - Anne-Marie Houdebine, Jean-Marie Klinkenberg, Valérie Brunetière et Sémir Badir
  • Adresse :
    Amphithéâtre Durkheim - Sorbonne -