

Katja Ploog,
Le Français à Abidjan. Pour une approche syntaxique du non-standard,
Paris, éditions du CNRS, 2002, 32 .
Présentation de l'éditeur :
"L'ouvrage étudie le versant linguistique des changements sociaux qui ont accompagné l'urbanisation de l'Afrique subsaharienne postcoloniale et les migrations massives vers les métropoles naissantes, suscitant l'évolution d'une constellation plurilingue en un demi-siècle. D'abord langue véhiculaire, le français s'impose aujourd'hui aux Abidjanais comme moyen de communication privilégié, jusqu'à devenir langue première pour une proportion croissante des néocitadins. Parmi eux, les bakroman, enfants de la rue, forment la population de locuteurs qui ont permis à l'auteur de constituer un vaste corpus d'échanges oraux variés de ce qui sera appelé l'abidjanais. En combinant les approches quantitative et qualitative, l'auteur amorce la description linguistique du français tel qu'il se pratique de nos jours à Abidjan : le français y est toujours du français, sans encore en être vraiment. La spécificité du terrain exploré permet d'illustrer ce qui apparaît comme trame de fond : le non-standard, offert à la linguistique générale non seulement comme objet d'étude, mais comme conception même de la donnée linguistique. Au fil des chapitres, ce non-standard abidjanais du français nous fait envisager la langue non pas comme système " où tout se tient ", mais comme articulation de contraintes hétérogènes - grammaticales, discursives et sociales - qui ne se conjuguent que pour le temps d'un discours. Parmi les diverses sources d'inspiration théoriques qui fondent cette réflexion, de la sociolinguistique labovienne à l'approche dérivationnelle, l'auteur a choisi de détailler la variabilité et l'ambiguïté structurale des productions, au lieu de les neutraliser au profit de la généralisation."
L'auteur :
Katja Ploog est maître de conférences à l'Université de Franche-Comté à Besançon, rattachée à l'Équipe de recherche en sémantique et syntaxe (ERSS, UMR 5610, Bordeaux). Formée à la philologie romane, la sociolinguistique variationniste et la linguistique générale, ses terrains d'investigation privilégiés sont l'observation de la variation et son articulation avec le changement linguistique.
A. Matei, Jean Echenoz et la distance intérieure
P. Citti, Taine, philosophe du récit
F. Parisot (dir.), Alejo Carpentier à l'aube du XXIème siècle
Chr. Chaulet Achour (dir.), À l'aube des Mille et Une Nuits. Lectures comparatistes
M. Méricam-Bourdet, Voltaire et l’écriture de l’histoire: un enjeu politique
J.-P. Cléro, E. Faye (dir.), Descartes, des principes aux phénomènes
D. Bellos, Le Poisson et le bananier. L'histoire fabuleuse de la traduction
J. Rancière, La Leçon d'Althusser
E. Zola, Mes haines (GF-Flammarion)
E. Zola, Correspondance (GF-Flammarion)
R. Le Menthéour, La Manufacture de maladies. La dissidence hygiénique de J.-J. Rousseau
C. Hammann, Déplaire au public : le cas Rousseau
A. Biancofiore, Pasolini - Devenir d'une création
N. Sabri, La Kahéna - Un mythe à l'image du Maghreb
N. Aubert, Christian Dotremont. La Conquête du monde par l'image
B. Joly, Descartes et la chimie
A. Dominguez Leiva, S Hubier, F. Toudoire-Surlarpierre, Le comparatisme, un univers en 3D?
L. Boltanski, Enigmes et complots - Une enquête à propos d'enquêtes