Web littéraire
Actualités
Le Festin de Babel - bibliothèque de traductions

Le Festin de Babel - bibliothèque de traductions

Publié le par Marc Escola (Source : Maxime Durisotti)

Depuis deux ans Le Festin de Babel propose des traductions inédites de textes classiques. Cette bibliothèque numérique se veut l’occasion de découvrir ou de relire des auteurs ou des textes parfois peu diffusés, sous une lumière proprement subjective.

Plusieurs chantiers de traduction ont été ouverts à ce jour, autour, notamment, de Heine (Le Livre de Le Grand par Claire Placial), Campana (« La Nuit », extrait des Chants Orphiques, par Irène Gayraud), ou encore Wordsworth, Milton, Broch… La littérature lusophone fait aujourd’hui son entrée grâce à la traduction d’un sermon du père jésuite Antônio Vieira, grand prédicateur portugais du XVIIe siècle, par Violaine Ribardière.

*

Le Festin est ouvert ! et attend avec impatience les propositions de tous ceux qui souhaitent donner à lire leur fruit de ce compagnonnage avec les œuvres qui a nom traduction.