Fabula, la recherche en littérature (agenda)

Lacan en persan

Evénement

Information publiée le mardi 27 mars 2012 par Alexandre Gefen (source : Michèle Leclerc-Olive)

Lundi 2 avril 2012

La prochaine réunion du séminaire d'ARTESS (Atelier de Recherche et de Traduction en Sciences Sociales de l'EHESS) se tiendra

 Lundi 2 avril 2012, de 14 à 17h dans la salle 4 du 105 boulevard Raspail, 75006, Paris.

Hassan Makarémi (psychanalyste) et le groupe de traduction de Ravan Pajouhan, l’Espace de recherche persanophone sur la psyché, nous présenteront les enjeux de la traduction de la psychanalyse en Iran.

Récit d’expérience : la traduction d'une oeuvre de Jacques Lacan en persan

Depuis les années 1930, quels textes psychanalytiques, psychologiques, psychiatriques, ont été traduits en persan ?

Comment l’oeuvre de Jacques Lacan a-t-elle été accueillie en Iran ?

 A partir de la traduction en persan de Télévision de J. Lacan, nous partagerons leur expérience de traduction collective, les débats autour de la complexité des concepts lacaniens, le difficile problème de la restitution des jeux de mots et des métaphores.
 


Responsable : Michèle Leclerc-Olive

Url de référence :
http://artess.hypothèses.org

Adresse : Michèle Leclerc-OliveARTESS 190 avenue de France75013 Paris



Dernières annonces d'événements :

Conversation entre onze heure et minuit avec Chloé Delaume au musée Balzac

Vivre par(mi) les écrans aujourdhui. Evolutions e proliférations d'un système complexe

Shakespeare 450

Conférence de L. Bourassa

Mobilité et traces dans l'espace public

Destins croisés : la muse de Méréville et la châtelaine du Marais (conférence Chateaubriand)

Être avec l'animal

Les spectacles populaires (1870-1945) [colloque de Cerisy]

W.G. Sebald: littérature et éthique documentaire (colloque de Cerisy)

L’écrit aux mains du pouvoir. Fabrication, diffusion et conservation de l’écrit politique, XVe-XXIe siècles

L'imaginaire du sacré

Fabrique européenne des traducteurs : lecture publique française // italienne le 2 juin à la Maison de la Poésie (Paris)

Littérature et totalitarisme. Vers une conceptualisation du phénomène

Entre liberté et contrainte: la traduction et la question du choix

Traduire, transposer, transmettre 2. Les études classiques à l’ère numérique

Lire & publier en temps de guerre

Séminaire "Science et littérature", séance 22 avril 2014, Biosémiotique : vivre, signifier, lire

"Chercheurs en chantier" : Doctoral Day on Vladimir Nabokov

Jean de Meun et la culture médiévale : littérature, art, science & société aux derniers siècles du Moyen Âge

Le latin chez les philosophes du XVIIème siècle (Conférence de J.-R. Armogathe)

Séminaire Philoséries “Lost in Philosophy” (printemps 2014)

« La fabrique du grand homme ». La carrière posthume d'Agrippa d'Aubigné

Space, Time and Language in Plutarch's Visions of Greek Culture

Les processus de création au théâtre

Le style de la science

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter