Actualité
Appels à contributions
La traduction dans un tous ses états

La traduction dans un tous ses états

Publié le par Alexandre Gefen (Source : Joanna Daxell)

APPEL DE COMMUNICATIONS

8e Colloque annuel des étudiantes et étudiants en Littérature canadienne comparée

LA TRADUCTION DANS TOUS SES ÉTATS :
LITTÉRAIRE, CULTURELLE ET INTERMÉDIATIQUE

Université de Sherbrooke, Sherbrooke, Québec – Vendredi 23 mars 2007

Ce colloque traitera de thèmes relatifs à la traduction à travers le langage, la culture et les médias dans les littératures et cultures du Canada et du Québec. La traduction est un espace de réflexion que les études comparatives doivent inévitablement prendre en compte. C'est aussi la traduction qui nous donne accès à l'espace interliminal à travers lequel les approches alternatives de compréhension de la culture deviennent évidentes. La traduction doit ici être entendue au sens de rapport à l'Autre, de lieu d'échange et d'interaction entre langues, cultures et médias, autant sur le plan national qu'international.

Les sujets traités peuvent porter sur les thèmes suivants, sans toutefois s'y limiter :

La traduction culturelle et les politiques identitaires
La traduction de l'identité diasporique dans l'écriture migrante
La traduction du trauma
La traduction de l'humour entre les cultures
La traduction de l'espace
La traduction de la mémoire culturelle
Les rencontres culturelles en traduction
La traduction de la nation
La traduction en contexte global
La traduction et l'hybridation transculturelle
L'adaptation intermédiatique
Les pertes et les contraintes en traduction entre genres et entre médias
Les nouveaux médias et l'hybridité des genres
La traduction du visuel
Malentendus, erreurs d'interprétation et intraduisibilité
Code-switching, xénisme et multilinguisme
Les traducteurs et interprètes dans la fiction
L'esthétique bilingue
La traduction intralinguale



Conférenciers invités :

Louise Ladouceur (traductrice et professeure agrégée en études françaises, Faculté Saint-Jean, Université de l'Alberta, Edmonton)

Drew Hayden Taylor (dramaturge et écrivain, Curve Lake First Nation, Ontario)

Rita Wong (poète et professeure adjointe en études critiques et culturelles, Emily Carr Institute, Vancouver, C.-B.)



Ce colloque bilingue est organisé par les étudiantes et étudiants des 2e et 3e cycles du programme de Littérature canadienne comparée de l'Université de Sherbrooke. Il est ouvert à ceux et celles qui s'intéressent aux littératures et cultures du Canada et du Québec. Ce colloque offrira aux étudiantes et étudiants un excellent forum pour discuter de leurs recherches dans un milieu professionnel et accueillant.

Nous vous invitons donc à soumettre, en français ou en anglais, votre proposition de communication, d'environ 250 à 500 mots. Les communications doivent être d'une durée de quinze minutes, ce qui laissera suffisamment de temps pour les échanges et discussions.

La date limite d'envoi de votre proposition de communication est le lundi 30 janvier 2007. Ainsi, nous vous invitons à nous la faire parvenir par courriel à : compcanlitconference2007@gmail.com

Pour obtenir plus d'informations sur le colloque et nos conférenciers, n'hésitez pas à visiter notre site Internet au : www.pages.usherbrooke.ca/ccl2007

La publication des communications présentées lors du colloque se fera en ligne.



Comité d'organisation :

Joanna Daxell, Linda Goin, Caroline Rivard, Jonathan Séguin

compcanlitconference2007@gmail.com