Agenda
Événements & colloques
La prose narrative française: lire le présent

La prose narrative française: lire le présent

Publié le par Alexandre Gefen (Source : Matteo Majorano)

Narrativa di Francia: leggere il presente / La prose française : lire le présent
Congrès international
(Bari, 19-20 / X / 2001)

Le Groupe de Recherche sur l'Extrême Contemporain actif au sein du Département de Langues et Littératures romanes et méditerranéennes (section “Français”) de l'Université de Bari (Italie), organise à Bari, du 19 au 20 octobre 2001, un congrès intitulé Narrativa francese : leggere il presente / La prose française : lire le présent.

Des écrivains, des éditeurs, des universitaires et des critiques de la presse écrite des deux Pays ainsi que des traducteurs italiens chercheront, au cours de communications, débats et tables rondes, à faire le point sur les tendances de la prose française de ces dix dernières années.

Ces journées d'étude et de confrontation s'articuleront autour de trois temps forts : 1. panorama de la prose française actuelle; 2. spécificité de cette production; 3. analyse des traductions publiées.

Le colloque s'achèvera par un débat sur la réception du roman français contemporain en Italie et la remise du prix Murat, Un romanzo francese per l'Italia / Un roman français pour l'Italie, décerné à un ouvrage choisi par des lycéens et des étudiants de la ville et de la province de Bari parmi trois textes préalablement sélectionnés par un comité de lecture (Groupe de Recherche sur l'Extrême Contemporain).

Parallèlement au congrès, une exposition d'oeuvres picturales et photographiques d'artistes originaires des Pouilles, intitulée Il libro e la lettura tra Italia e Francia / Le livre et la lecture entre l'Italie et la France, illustrera l'actualité de ces thèmes.


Objectifs généraux :

- concrétiser la collaboration entre le monde de l'école et l'Université, le milieu des entreprises et l'Université ; établir des liens de réciprocité entre la recherche et l'enseignement ;

Objectifs spécifiques :
- confronter des lectures différentes du roman français contemporain et analyser sa réception en Italie ;
- fournir des informations utiles aux maisons d'édition, aux librairies, aux associations d'enseignants, aux associations culturelles et favoriser les contacts avec des circuits de diffusion et d'échange porteurs d'innovation culturelle ;
- réfléchir sur les exigences du marché littéraire italien, par rapport à la production française ;
- présenter des expériences exemplaires dans le domaine de la traduction ;
- permettre aux professionnels de ce secteur, d'échanger les best practices des expériences en cours ;
- établir une collaboration concrète entre les Facultés de Sciences Humaines et les entreprises à la recherche de promotion culturelle ;
- garantir à l'initiative une visibilité régionale et nationale, offrant ainsi des débouchés pour le livre français ;
- renouveler l'image de la culture française et proposer des alternatives pédagogiques aux enseignants de français en Italie.

Participants et destinataires :

- écrivains français
- éditeurs italiens et français
- critiques universitaires et de la presse spécialisée, italiens et français
- libraires régionaux et nationaux
- traducteurs littéraires
- universitaires et organismes de recherche
- lycéens et étudiants
- petites et moyennes entreprises soucieuses de valoriser leur image culturelle


Liste des personnalités prévues


Ecrivains : M. Desbiolles, J. Echenoz, O. Rolin, A. Volodine.

Editeurs français : P.O.L., Verdier.

Editeurs italiens : Fazi, Alessandro Laterza, Mondadori, Voland.

Critiques de la presse écrite française : J.-M. Rouart (Le Figaro), T. Samoyault (La Quinzaine Littéraire).

Critiques de la presse écrite italienne : F. Versienti (Corriere della Sera), E. Trevi (RAI3).

Critiques universitaires français : J.-L. Defromont (Université de Bari), J. Neefs (Université de Paris 8), E. Rabaté (Directeur du Bureau de Coopération Linguistique et Artistique de l'Ambassade de France à Rome), D. Viart (Université de LIlle 3).

Critiques universitaires italiens : F. Cassano (Université de Bari), F. Bruera (Université de Turin), R. Gorris (Université de Milan), M. Majorano (Université de Bari), L. Nissim (Université de Milan), I. Porfido (Université de Bari), G. Rubino (Université de Rome 1).


Le GREC (Groupe de Recherche sur l'Extrême Contemporain) naît de la nécessité de coordonner, au sein du Département de Langues et Littératures Romanes et Méditerranéennes de la Faculté de Langues et Littératures Etrangères de l'Université de Bari (Italie), les recherches des spécialistes et des jeunes universitaires qui s'intéressent à la production littéraire française la plus récente et au débat théorique qu'elle suscite.
Cet intérêt pour la littérature française des dix dernières années, la volonté de se confronter avec le monde de l'édition et de proposer de nouveaux défis professionnels à un niveau européen ont incité le GREC à rendre ses activités publiques aux niveaux national et international en organisant à Bari, les 19 et 20 octobre 2001, un Congrès international sur la littérature française d'aujourd'hui et son impact en Italie.


PRIX "MURAT" : UN ROMAN FRANCAIS POUR L'ITALIE


Objectifs du Prix :

- valoriser la prose française dans sa production la plus récente ;
- confronter cette dernière avec la prose italienne ;
- sensibiliser et responsabiliser un public jeune (lycées et Université) pour consolider ses capacités de lecture et d'ouverture à une autre culture ;
- indiquer des perspectives plus sûres au marché de la traduction : choisir une oeuvre française non sur la base de son succès éditorial en France, mais sur les possiblités d'une bonne réception en Italie.


Caractéristiques du Prix :

Le roman récompensé devra répondre aux caractéristiques suivantes :
- appartenir à la prose française ;
- avoir été publié en l'an 2000 ;
- ne pas être traduit à l'époque de la sélection initiale par le GREC ;
- ne pas dépasser 200 pages ;
- être l'oeuvre d'un écrivain débutant ou inconnu du public italien ;
- présenter des qualités qui lui consentent de se distinguer du reste de la production de l'année prise en considération.

Le prix consiste en une somme de 3.000.000 lires italiennes (1.549,37 euro). Il sera remis par le Président de l'Université de Bari, en présence du responsable scientifique du GREC et d'un représentant de l'Institution qui finance le Prix.

Le GREC est heureux d'annoncer que le prix est remis cette année au roman L'apiculteur, de Maxence Fermine, paru chez Albin Michel (2000).