Actualité
Appels à contributions

"La Francophonie translingue" (Interfrancophonies, n°10, 2018)

Publié le par Université de Lausanne (Source : Alain Ausoni)

"La Francophonie translingue"

Interfrancophonies, n°10, 2018

 

Longtemps exclus des études francophones qui se concentraient principalement sur la dimension collective des pratiques littéraires d’écrivains d’outre-France, les écrivains au français sans enfance, qu’on appellera ici translingues, ont acquis une visibilité particulière ces trente dernières années : place leur est par exemple désormais faite dans les palmarès des prix littéraires et sur les fauteuils de l’Académie française.

Coordonné par Alain Ausoni (Université de Lausanne), le dixième numéro de la revue Interfrancophonies vise à faire le point sur la production translingue d’expression française des années 1980 à aujourd’hui. Il s’agira d’une part d’inscrire ce phénomène dans le tournant mondial que prennent les études littéraires et, d’autre part, en lisant des auteurs particuliers, des traditions littéraires ou en comparant des cas significatifs, de voir comment se négocie aujourd’hui l’écriture dans une langue apprise tardivement.

Indications bibliographiques

  • Allard, Cécilia et Sara De Balsi (dir.), Le Choix d’écrire en français. Études sur la francophonie translingue, Amiens, Encrage, 2016.
  • Delbart, Anne-Rosine, Les Exilés du langage. Un siècle d’écrivains français venus d’ailleurs (1919-2000), Limoges, PULIM, 2005.
  • Dutton, Jacqueline, « World Literature in French, littérature-monde, and the Translingual Turn », French Studies, 70/3, 2016, pp. 404-18.
  • Forsdick, Charles, « French literature as world literature », dans The Cambridge Companion to French Literature, John D. Lyons (dir.), Cambridge, CUP, 2015, pp. 204-21.
  • Jouanny, Robert, Singularités francophones. Ou choisir d’écrire en français, Paris, PUF, 2000.
  • Kellman, Steven G., The Translingual Imagination, Londres, University of Nebraska Press, 2000.
  • Lvovich, Natasha et Steven G. Kellman (dir.), Literary Translingualism: Multilingual Identity and Creativity, L2 Journal, 7/1, 2015. URL : https://escholarship.org/uc/uccllt_l2?volume=7;issue=1#
  • Porra, Véronique, Langue française, langue d’adoption. Une littérature « invitée » entre création, stratégies et contraintes (1946-2000), Hildesheim, Georg Olms Verlag, 2011.
  • Suleiman, Susan Rubin, « Choosing French. Language, Foreignness, and the Canon (Beckett / Némirovski) », dans French Global. A New Approach to Literary History, Christie McDonald et Susan Rubin Suleiman (dir.), New York, Columbia UP, 2010, pp. 471-487.

 

Modalités de soumission

Les propositions détaillées (env. 5000 signes, espaces compris), accompagnées d’une brève bio-bibliographie (env. 500 signes, espace compris) sont à envoyer jusqu’au 15 septembre 2017 à alain.ausoni@unil.ch.

Les auteurs des propositions retenues seront contactés avant le 20 septembre 2017.

Les versions finales des articles (environ 30'000 signes, tout compris, selon la feuille de style disponible sur le site internet de la revue) devront être remises jusqu’au 20 décembre 2017 pour double-blind peer review.