Revue
Nouvelle parution
L'esprit créateur, vol. 49 no 1 (printemps 2009)

L'esprit créateur, vol. 49 no 1 (printemps 2009)

Publié le par Gabriel Marcoux-Chabot (Source : Project Muse)

For more than forty years, L'Esprit Créateur has publishedstudies on French and Francophone literature, film, criticism, andculture. The journal features articles representing a variety ofmethodologies and critical approaches. Exploring all periods of Frenchliterature and thought, L'Esprit Créateur focuses on topics that define French and Francophone Studies today.

Vol. 49, no 1 (printemps 2009)

Anne-Rachel Hermetet
Régis Salado

Introduction

L'étude des revues littéraires et de leur rôle dans la diffusion deslittératures étrangères offre des possibilités de rechercheparticulièrement fécondes pour l'analyse des modalités du transfertculturel et du discours qui l'accompagne. En s'appuyant sur des travauxantérieurs portant sur des revues françaises, anglaises et italiennes,l'article revient sur les questions que soulève la constitution d'uncorpus international de revues et formule des propositionsméthodologiques pour son exploitation.

Yves Chevrel

Réception, imagologie, mythocritique: problématiques croisées

Questionnant l'articulation de trois notions fondamentales dans laréflexion comparatiste, l'étude met en évidence comment l'imagologie etla mythocritique relèvent d'une approche de type “idéologique”(interrogation de “l'altérité” et de “l'héritage identitaire”), tandisque les études de réception s'attachent au devenir des oeuvres dans desaires culturelles différentes. Un croisement des approches et desméthodes est toutefois envisageable, comme en témoignent les exemplesici présentés. 

Anne-Rachel Hermetet

Revues littéraires et études comparatistes de réception

L'étude des revues littéraires et de leurrôle dans la diffusion des littératures étrangères offre despossibilités de recherche particulièrement fécondes pour l'analyse desmodalités du transfert culturel et du discours qui l'accompagne. Ens'appuyant sur des travaux antérieurs portant sur des revuesfrançaises, anglaises et italiennes, l'article revient sur lesquestions que soulève la constitution d'un corpus international derevues et formule des propositions méthodologiques pour sonexploitation.

Project MUSE® - Download/Export Citation

Anne-Rachel Hermetet. "Revues littéraires et études comparatistes de réception." L'Esprit Créateur 49.1 (2009): 23-37. Project MUSE. [Library name], [City], [State abbreviation]. 8 May. 2009 <http://muse.jhu.edu/>. Always review your references for accuracy and make any necessarycorrections before using. Pay special attention to personal names,capitalization, and dates. Consult your library or click here for more information on citing sources. Anne-Rachel Hermetet. (2009). Revues littéraires et études comparatistes de réception. L'Esprit Créateur 49(1), 23-37. Retrieved May 8, 2009, from Project MUSE database. Always review your references for accuracy and make any necessarycorrections before using. Pay special attention to personal names,capitalization, and dates. Consult your library or click here for more information on citing sources. Anne-Rachel Hermetet. "Revues littéraires et études comparatistes de réception." L'Esprit Créateur 49, no. 1 (2009): 23-37. http://muse.jhu.edu/ (accessed May 8, 2009). Always review your references for accuracy and make any necessarycorrections before using. Pay special attention to personal names,capitalization, and dates. Consult your library or click here for more information on citing sources. TY - JOUR
T1 - Revues littéraires et études comparatistes de réception
A1 - Anne-Rachel Hermetet
JF - L'Esprit Créateur
VL - 49
IS - 1
SP - 23
EP - 37
Y1 - 2009
PB - The Johns Hopkins University Press
SN - 1931-0234
UR - http://muse.jhu.edu/journals/lesprit_createur/v049/49.1.hermetet01.html
N1 - Volume 49, Number 1, Spring 2009
ER -

Always review your references for accuracy and make any necessarycorrections before using. Pay special attention to personal names,capitalization, and dates. Consult your library or click here for more information on citing sources.

Frédéric Weinmann

Réception à la puissance X: orthonymie et polysémie dans les études de traduction

À partir du couple notionnel “orthonymie”/“polysémie,” et en analysantdes exemples significatifs –Milan Kundera commentateur de sestraductions françaises et de celles de Kafka, Henri Meschonnic critiquedes traductions de la Bible et traducteur lui-même – l'étude questionnecertaines des difficultés, liées aux conceptions différentes du “sens,”qui traversent la pratique et la théorie de la traduction.

Daniel Mortier

Des perspectives de recherches pour les études de réception

À la fois rétrospective et prospective, cette contribution établit toutd'abord l'intérêt d'enquêtes de terrain qui permettent d'analyser laréception d'oeuvres littéraires par des lecteurs ou des spectateursréels. Dans un second temps centré sur les exemples du romand'éducation et du théâtre brechtien, il s'agit de montrer la validitéd'une approche menée selon l'esthétique de la réception et enparticulier de la notion d' “indetermination” (Ingarden, Iser).

Claire Lechevalier

L'Orestie sur la scène contemporaine (France-Allemagne): jalons pour un comparatisme

Fondée sur l'analyse de trois mises en scène récentes de l'Orestied'Eschyle (Peter Stein, Ariane Mnouchkine, Olivier Py), cette étudecomparée de la réception du théâtre antique en France et en Allemagneanalyse les choix textuels et dramaturgiques effectués par chacun destrois metteurs en scène. Sans méconnaître la part des personnalités, onpeut éclairer ces choix au regard des histoires nationales et destraditions culturelles spécifiques dans lesquelles s'inscrivent cestrois confrontations contemporaines à la tragédie grecque.

Isabelle Nières-Chevrel

Études de réception et littérature de jeunesse: quelques aspects spécifiques

La littérature de jeunesse présente un cas particulier aux études deréception. Plus qu'une autre, cette littérature est en effet soumise àdiverses manipulations – traductions non identifiées comme telles,oeuvres amputées et remaniées, suppressions ou ajouts d'illustrations –qui soulignent sa fragilité. Ces pratiques, abordées diachroniquement àpartir d'une série d'exemples canoniques (Alice's Adventures in Wonderlandnotamment), sont les indices d'un transfert culturel qui repose sur lesnormes de ce qu'éditeurs et traducteurs français considèrent comme “unbon texte pour enfants”.

Nathalie Piégay-Gros

La Théorie de la lecture et l'expérience du lecteur

Qu'ellessoient d'inspiration phénoménologique ou fondées sur des approcheshistoriques ou sociologiques, les théories de la lecture n'épuisent pasl'expérience du sujet lisant. Par le recours aux textes d'écrivainsrapportant des expériences de lecture (dans des textes fictionnelsaussi bien que dans des écrits autobiographiques), un autre accès nousest ouvert à cette activité éminemment subjective où la mémoire, lecorps et l'imagination sont engagés.

Priya Venkatesan

Reception Studies in France: Social Contexts, Reader Interpretation, and the Role of Julia Kristeva

Mis en perspective à partir de travaux anglo-saxons consacrés à laplace des études de réception dans le champ de la théorie littéraire,les développements de ces études en France apparaissent caractériséspar une prise en compte importante des contextes sociaux. Pour rendrecompte de cet infléchissement français de l'esthétique de la réception,l'article avance l'hypothèse du rôle central, bien que nonexplicitement reconnu, joué par les travaux de Julia Kristeva et enparticulier par La Révolution du langage poétique (1974).