L'Arioste et le Tasse en France au XVIe siècle,
Cahiers V. L. Saulnier n° 20
Éditions Rue dUlm - Presses de lÉcole normale supérieure
ISBN 2-7288-0290-4 - 2003 - 304 p. - 26 1 ISSN 0760-4513 -
Depuis leur parution, l
Orlando furioso de Ludovico Ariosto et La Gerusalemme liberata de Torquato Tasso nont cessé de susciter lintérêt des lecteurs, traducteurs et éditeurs français. Les auteurs de ce volume nont pas seulement étudié, par lanalyse comparative des différentes traductions, les objectifs esthétiques souvent contradictoires des poètes imitant lArioste ou le Tasse ; ils ont aussi examiné dautres aspects de la réception, notamment les enjeux politiques, socio-anthropologiques et éditoriaux des traductions ou des imitations. Le rôle joué par des libraires comme LAngelier ou par des princes italiens transplantés en France Hippolyte dEste ou Louis de Gonzague est ainsi fondamental pour comprendre le destin français des deux chefs-duvre ferrarais. Louvrage envisage également linfluence de genres « mineurs » (le théâtre, la satire), pratiqués avec grand succès par les deux poètes.
Lensemble des contributions rend compte du progrès des études dans la réception française de lArioste et du Tasse et témoigne dun succès indéfectible et qui dépasse, par ses effets culturels, esthétiques, historiques, les frontières de la littérature pour atteindre la peinture, la tapisserie, le ballet et la musique.
Au sommaire:
Avant-propos, par Rosanna GORRIS-CAMOS
LArioste et le Tasse. Des poètes italiens, leurs libraires et leurs lecteurs français, par Jean BALSAMO
La réception de l
Orlando furioso dans lédition musicale française après 1550, par Nicoletta GUIDOBALDI
LArioste et Rabelais face au roman, par Béatrice PÉRIGOT
Traditions discursives et réception partielle : le
Roland furieux de lArioste dans LOlive de Du Bellay, par Klaus W. HEMPFER
Traductions et imitations françaises de l
Orlando furioso (1544-1580) : étude comparative, par Jean VIGNES
Le théâtre de lArioste en France :
I Suppositi, par Mariangela MIOTTI
Les
Satires de lArioste et leur diffusion confidentielle en France, par Chiara LASTRAIOLI
Voleter et sauteler, ou aller à tire daisle ? Présences du Tasse et de lArioste dans le tracé de lécriture montaignienne, par Daniela BOCCASSINI
LArioste, le Tasse, Montaigne : carrefours historiques et littéraires, par Concetta CAVALLINI
De lArioste au Tasse : les muses italiennes de Jean de Boyssières, par Denis BJAÏ
Le projet épique de Nicolas de Montreux : entre lArioste et le Tasse, par Bruno MÉNIEL
Sur le chemin du Tasse : la fidélité du traducteur selon Vigenère, Baudoin et Vion Dalibray, par Françoise GRAZIANI
L
Aminta « habillé à la françoise » : les traductions françaises de lAminta au XVIe siècle, par Daniela MAURI
La
Lettera dalla Francia du Tasse, par Antonio CORSARO
Le
Messaggiero du Tasse dans la traduction de Jean Baudoin (1632), par Daniel MÉNAGER
Conclusions, par Rosanna GORRIS-CAMOS
Bibliographie - Index
Éditions Rue dUlm - Presses de lÉcole normale supérieure
45, rue dUlm - 75005 Paris - tél. : 01 44 32 30 29
www.presses.ens.fr - diffusion Ophrys