Jean Wahl, The Budding Time / L'aube du temps. Poèmes de l'exil américain, 1942-1945. Deuxième Cahier
Référence bibliographique : Jean WahlThe Budding Time / L'aube du temps. Poèmes de l'exil américain, 1942-1945. Deuxième Cahier, Association Atelier GuyAnne, collection "Le singulier dans l'instant", 2018. EAN13 : 9782956173502.
Jean Wahl, The Budding Time / L’aube du temps. Poèmes de l’exil américain, 1942-1945, Deuxième Cahier.
Texte établi par Béatrice Wahl et François Hamet.
Préface, traduction et notes d’Anne Mounic. Estampes de Guy Braun.
Chalifert : Association Atelier GuyAnne, 2018.
Le deuxième recueil des Poèmes de l’exil américain de Jean Wahl vient de paraître.
"Et enfin vient le silence. Peut-être la poésie n’est-elle que notre façon de colorer et de faire vibrer le silence qui lui succède, ou même qui lui est contemporain.
Souvent, ce n’est pas le sens d’un vers qui nous prend et nous retient, mais autre chose, l’accompagnement intérieur qu’il suggère en nous." — Jean Wahl, Poésie, pensée, perception (1948).
Parfois je glisse sur le temps
Parfois je glisse sur le temps,
Parfois je l’évince en dansant,
Parfois son ruban file si vite que je ne le vois pas se mouvoir,
Parfois l’oiseau du temps
Se perche ici se perche là, sans voltiger d’un point à un autre.
Sometimes I Skip over Time
Sometimes I skip over time,
Sometimes I dance time out,
Sometimes the ribbon of time goes so swiftly I can’t see its moving,
Sometimes the bird of time
Is perched here and there without having fluttered in between.