Édition
Nouvelle parution
J. et W. Grimm, Contes pour les enfants et la maison

J. et W. Grimm, Contes pour les enfants et la maison

Publié le par Laure Depretto

Compte rendu dans Acta fabula : "La première traduction critique des frères Grimm en français" par Denis Saint-Amand

Jacob et Wilhelm Grimm

Contes pour les enfants et la maison

édités et traduits par Natacha Rimasson-Fertin

Paris : José Corti, coll. "Merveilleux", n°40, 2009

ISBN: 9782714310002

Parution: 2009

Nb de pages: 1184 pages en 2 volumes sous coffret

Prix: 50 euros

Présentation de l'éditeur:

Voici la première édition intégrale commentée del'ensemble des 201 contes des frères Grimm auxquels sont joints les 28textes qu'ils ont supprimés dans la dernière mouture de leur recueil,et 10 légendes pour les enfants.

NatachaRimasson-Fertin a voulu se démarquer de ses illustres devanciers (ArmelGuerne et Marthe Robert notamment) en choisissant une traduction trèsproche du texte original, dans le souci de faire goûter au lecteur laspécificité du style des frères Grimm.

Leslecteurs français n'avaient pas accès à une édition critique, c'estchose faite : chaque conte est suivi d'un commentaire alerte maisprécis – le nom des conteurs ou des informateurs, le contexte de lacomposition, les éventuels remaniements. Ces commentaires fontégalement une large place aux notes que les frères ont eux-mêmesétablies dès la deuxième édition et montrent combien ce célèbre recueila évolué au fil du temps.

Les spécialistes retrouveront évidemment la classification internationaledes contes ainsi que d'éventuelles remarques sur des variantes d'autrespays. Indépendamment de la postface, l'appareil critique comprend unetraduction des préfaces successives des Grimm qui posent des questionsessentielles sur le genre du conte, notamment sur son rapport au mytheet à la légende. Un index fouillé permettra au lecteur de circuler dansce vaste ensemble.

De nombreuses illustrations, commentées en fin d'ouvrage, ponctuent le recueil.