

II CONGRÈS INTERNATIONAL SUR LA LANGUE DE LA VIGNE ET DU VIN ET SA TRADUCTION
PREMIÈRE CIRCULAIRE ET APPEL À COMMUNICATIONS
Après le formidable accueil réservé au Ier Congrès sur la traduction de la langue spécialisée de la vigne et du vin 2004, où nous sommes parvenus à atteindre l'objectif de réunir, pour la première fois, les spécialistes qui travaillent sur ce sujet et après avoir édité une publication rendant compte de l'état de la question, nous estimons que le moment est venu de nous remettre à l'ouvrage. Depuis cette première édition du Congrès, il ne fait aucun doute que de nouveaux travaux et de nouvelles initiatives ont vu le jour, qu'un forum comme celui-ci a à coeur de faire connaître.
Date : du 2 au 5 avril 2008.
Lieu : Faculté de Traduction et Interprétation de l'UVa à Soria.
Organisé par : L'Unité de Traduction et Interprétation. Département de langue espagnole. Université de Valladolid. Espagne.
Calendrier concernant les propositions de communication :
- Avant le 1er novembre 2007: envoi du titre et du résumé de la communication, rédigés dans la langue dans laquelle elle sera présentée.
- Avant le 15 décembre 2007 : communication de la décision quant à l'acceptation de la proposition.
- Le texte complet de la communication sera envoyé par courrier électronique (girtraduvino@uva.es) avant le 2 mars 2008.
Langues du Congrès : espagnol, français, anglais, allemand et italien.
Publication des actes du Congrès :
Une sélection des travaux présentés lors du Congrès sera publiée.
Inscription des auditeurs libres et des communicants
Dates : du 1er septembre 2007 au 15 mars 2008.
Frais d'inscription :
- Étudiants : 40 € avant le 29 février 2008 et 50 € à partir de cette date.
- Auditeurs libres : 50 € avant le 29 février 2008 et 60 € à partir de cette date.
- Communicants : 70 € avant le 29 février 2008 et 80 € à partir de cette date.
Comité scientifique :
- Dr Toshiaki Arimoto. Université de Chukyo de Nagoya (Japon).
- Dr Stéfano Arduini. Université d'Urbino (Italie).
- Dr Mercè Tricás Preckler. Professeur titulaire de la chaire de traduction (français). Université Pompeu Fabra (Espagne).
- Dr María Teresa Cabré Castelví. Professeur titulaire de la chaire de linguistique et terminologie de l'Université Pompeu Fabra (Espagne).
- Dr Pilar Elena García. Profeseur titulaire de la chaire de traduction (allemand). Université de Salamanque (Espagne).
- Dr Purificación Fernández Nistal. Professeur titulaire de la chaire de traduction (anglais). Université de Valladolid (Espagne).
- Dr Enrique García-Escudero Domínguez. Directeur du CIDA du Gouvernement de la Communauté autonome de La Rioja.
- Dr Fernando Martínez de Toda. Professeur titulaire de la chaire de viticulture de l'Université de La Rioja (Espagne).
- Dr Pierre Lerat. Professeur émérite. Université de Paris XIII. École interlatine des hautes études de linguistique appliquée (France).
- Dr Christiane Nord. Professeur de la Fachhochschule de Magdebourg (Allemagne).
- Dr César Hernández Alonso. Professeur titulaire de la chaire de langue espagnole de l'Université de Valladolid (Espagne).
- Dr Giuseppina Piccardo. Professeur titulaire de la chaire de traduction (allemand) et Directrice du Certem de l'Université de Gênes (Italie)
- M. Kirk Anderson. Traducteur professionnel, sommelier et professeur de la Florida International University.
Comité d'organisation :
Directeur : Dr Miguel Ibáñez Rodríguez. Uva.
Coordinatrices : Dr María Teresa Sánchez Nieto et Dr Susana Gómez Martínez. Uva.
Secrétaire : Mme Isabel Comas Martínez. Uva.
Collaborateurs : Dr Manuel Ramiro Valderrama, Mmes Consuelo Gonzalo García, Laurence Boudart, Susana Álvarez, Ana Mª Calvo, professeurs de l'Uva et Mme Judith Carrera, boursière FPI de l'Uva.
« Expanded Cinema » et art médiatique. Quelles politiques du sensible ?
Comment l’art déjoue les frontières invisibles
Topographies, architextures. Espèces d’espaces perecquiens (Cahiers Georges Perec, n° 12)
Entité et identité (ENTIDENTIC 2012)
Une autre mesure. L'image sous l'angle des proportions.
La critique littéraire d'Alexandre Dumas (père)
Esthétique et politique des cartes
Maurice Blanchot et l'Allemagne
Preoccupied: The Words, Wounds and Works of Occupations Past and Present
LGBTQI Graduate Students and Academia (MLA Graduate Student Caucus)
Tropes of Passing Time in the 19th-Century European Novel (MLA Graduate Student Caucus)
La littérature québécoise de 1990 à aujourd’hui : doutes, certitudes et espaces de nouveautés
The Romanian Journal of Modern History
Théorie et pratique dans la recherche en danse
“Fastes & Famines” (Colloque des études françaises du 19ème siècle)
Héros voyageurs et constructions identitaires
Emma, c'est nous : penser l'expérience de lecture
The Spring of Our Discontent Renewal, Recycling, Re-Assembling (Grad Students)