Agenda
Événements & colloques
Hétérolinguisme et traduction : en scène !

Hétérolinguisme et traduction : en scène !

Publié le par Alexandre Gefen (Source : Myriam Suchet)

Théorique, pratique et spectaculaire, cette journée vous invite à découvrir l'hétérolinguisme en scène sous toutes ses facettes... Venez nombreux.es !

 

Matinée d’études > 10h30 à 12h45 (salle D22, Censier)

10h30-11h  > Paola Puccini (CISQ de Bologne) : La scène de La Maculée comme  métaphore de la société : le théâtre de Madeleine Blais Dahlem
11h-11h30 > Fabio Reggatin (CISQ de Bologne) : Les "auto-traductions" théâtrales de Gabriele D'Annunzio : La ville morte, Le chèvrefeuille
Pause
11h45-12h15 > Ève-Marie Rollinat-Levasseur (Paris 3) : Usages du théâtre hétérolingues dans l'enseignement des langues par la pratique théâtrale
12h15-12h45 > Louise Ladouceur (Université d’Alberta) : Hétérolinguisme et surtitrage : une séduisante et difficile cohabitation des langues
Après-midi d’atelier de traduction orchestré par Leyla-Claire Rabih > 14h30 à 17h (salle D22)

Dramaturge, metteure en scène et traductrice, Leyla Rabih dirige la compagnie du Grenier neuf à Dijon. Depuis 2011, en tandem avec le traducteur Frank Weigand, elle est chargée de la direction de publication de la collection « SCENE, Neue französische Theaterstücke » qui depuis 1999 propose chaque année un volume réunissant cinq pièces d’auteurs contemporains de langue française traduites en allemand.

L’atelier est participatif et ouvert à tous et à toutes - venez apporter et partager vos langues de travail ! Merci de bien vouloir vous inscrire en écrivant à : myriam.suchet@univ-paris3.fr


« La grande débarque,  la grande galope… forevermore… »
Soirée de lectures hétérolingues du Canada français par Louise Ladouceur et Frédérique Bruyas

> 19h30 à 21h, Bibliothèque Gaston Miron
Campus Censier, bâtiment C, 1er étage, Salle de la Clef
13 rue Santeuil, 75005 Paris
Métro Censier-Daubenton

Les textes lus par Frédérique Bruyas et Louise Ladouceur suivent un itinéraire géographique qui va de l’Est vers l’Ouest du Canada pour vous faire découvrir la poétesse acadienne Dyane Léger, le poète québécois Gaston Miron, la romancière québécoise Huguette Légaré, le poète franco-ontarien Patrice Desbiens, le dramaturge franco-manitobain Marc Prescott…

Louise Ladouceur
Diplômée du Conservatoire d’art dramatique de Montréal, Louise Ladouceur est professeure à l’Université de l’Alberta, où elle est en charge du programme d’études théâtrales et dirige le Théâtre au Pluriel.  Ses nombreuses publications portent sur la traduction théâtrale, le théâtre canadien et la dramaturgie francophone du Canada. Elle est récipiendaire du Prix Gabrielle Roy (2005) et du Ann Saddlemyer Book Award (2006) pour son ouvrage Making the Scene: la la traduction du théâtre d’une langue officielle à l’autre au Canada (Éditions Nota Bene, 2005)

Frédérique Bruyas
Lectrice publique, Frédérique Bruyas s’est  jointe à la compagnie de lecteurs publics La Voie des Livres en 1998, elle se produit dans de nombreuses bibliothèques et lieux d’expressions orales et participe à plusieurs manifestations nationales comme Lire en fête, Le Printemps des poètes, ou encore les Journées du Patrimoine.