Luis de Gongora, Solitudes
Édition bilingue et nouvelle traduction commentée
Paris : Editions Rue d'Ulm, 2017.
384 p.
EAN 9782728805785
25,00 EUR
Présentation de l'éditeur :
Solitudes (1613-1614), le grand poème lyrique de Góngora, est un texte d’une difficulté notoire, riche en audaces et à la subtilité ardue. Les deux premiers chants, inachevés, « Solitude des champs » et « Solitude des rivages », nous entraînent dans la nature sauvage. Cette traduction inédite s’efforce de restituer toute la surprenante nouveauté de l’œuvre et d’en faire entrevoir la splendeur et la modernité.
Luis de Gongora y Argote (1561-1627) était déjà considéré en Espagne comme le plus grand poète de son temps lorsqu’il composa les Solitudes, dont les quelque 2 000 vers déclenchèrent d’interminables polémiques. Porté aux nues et exécré, devenu pendant deux siècles le poète maudit de son pays, il fut remis en honneur par la jeune génération en 1927 et, depuis cette date, il n’a cessé d’être l’objet d’un culte toujours aussi vivant.
Ancien élève de la rue d’Ulm, agrégé d’espagnol, professeur émérite à l’Université Jean-Jaurès de Toulouse, Robert Jammes a consacré l’essentiel de ses recherches et de ses publications à Góngora. Ses Études sur l’œuvre poétique de Luis de Góngora (1967, trad. esp. 1987) et son édition des Soledades (1994) font autorité.
Sommaire :
Avant-propos
Soledades – Solitudes
Dedicatoria. Dédicace
Soledad Primera. Première Solitude
Soledad Segunda. Seconde Solitude
Version en prose et notes
Dédicace
Première Solitude
Seconde Solitude
Première rédaction des Solitudes
Postface : Les Solitudes en toute simplicité
I. Éclaircissements préliminaires
II. Résumé
III. Le récit
IV. Le pèlerin
V. La langue poétique des Solitudes
VI. Le style
VII. L’indignité du sujet
VIII. L’inachèvement des Solitudes
Appendices
I. La quatrième Solitude
II. Brève note sur la versification
Aperçu bibliographique