Actualité
Appels à contributions
francophonie arabe

francophonie arabe

Publié le par Sophie Rabau (Source : Abdallah OUALI ALAMI)

APPEL A CONTRIBUTION

 

 

( Numéro prévu pour  2005. La date butoir pour l'envoi de vos contributions : 15 nov.2004)

 

La revue Horizons Maghrébins le droit à la mémoire nous a confié la codirection d'un numéro spécial sur la question de la francophonie arabe.

Un état des lieux s'avère en effet nécessaire, d'autant plus qu'il est urgent de resituer la problématique de la francophonie arabe par rapport à deux discours extrêmes :

Des penseurs arabes sérieux, tout à fait crédibles, et jouissant à juste titre d'une audience très large, estiment par ailleurs qu'une pensée cesse d'être arabe dès lors que la langue dans laquelle elle est formulée ne l'est pas. Il ne s'agit donc pas seulement d'exclure la littérature mais toute pensée qui aurait été, insupportable aliénation, consignée dans une autre langue. Cette posture n'est compréhensible qu'en regard de celle qui, sans la justifier, l'explique dans une large mesure : une certaine vision de la francophonie, et elle n'est pas minoritaire, fait de l'arabité (ainsi que de toutes les cultures où le français fut choisi/imposé comme langue d'expression) un simple affluent de la francité, une marge par rapport au centre que seraient la France et sa langue. Beaucoup des dérives idéologiques du discours francophone procèdent de là.

Entre une manière de schizophrénie, une incapacité de regarder en face une donne de l'Histoire  -l'impérialisme dont le monde arabe fut l'objet et qu'il lui faudra tôt ou tard assumer avec lucidité et intelligence-, et un discours que l'on peut qualifier d'hégémonique et qui, parfois sous couvert de promotion de la culture, peine à voir, à prendre acte de l'irréductible autonomie de l'Autre, entre ces deux extrêmes, il y a certainement un juste milieu ; c'est justement là que nous aimerions nous situer. Car la passion qui découle de ces excès empêche de procéder à une évaluation précise de l'état de la francophonie dans le monde arabe. Pour que cela soit possible, un regard désintéressé et serein est nécessaire. Ni les statistiques zélées des services culturels des ambassades de France, ni les discours dénigrant la francophonie comme la marque par excellence de la déchéance ne permettent un tel regard. L'ambition de ce numéro est de brosser un tableau objectif, une manière d'Atlas de la littérature arabe francophone.

Le moyen de renvoyer dos à dos ces deux expressions radicales du logocentrisme, qui ne s'interpellent que pour s'exclure tant elles se ressemblent, n'est-il pas de considérer la littérature arabe d'expression française pour ce qu'elle est : une littérature ?

Or, comment peut-on prétendre reconnaître la littérature arabe francophone si on la renie ou si, ce qui revient finalement au même, on adopte à son égard, tout en lui décernant des prix littéraires prestigieux, des attitudes de lecture différentes de celles qu'on adopte devant un texte français par exemple. De plus les écrivains francophones en général et arabes en particulier n'ont cesse depuis longtemps de demander à être considérés non comme des auteurs de documents ethnographiques ou sociologiques mais comme des écrivains à part entière. La critique qui enregistre ces doléances ne semble pas pressée d'y répondre. Il est temps que la pratique suive les intentions, et sans que cela soit le fait de travaux et de chercheurs isolés.

 

Les rubriques et les axes de réflexion que nous proposons pour ce numéro répondent à ce souci :

 

A- Poétique et esthétique de la littérature arabe francophone :

 

La problématique des genres (ou sous-genres) et de leur évolution : poésie, roman, théâtre, essai, BD, roman historique, autobiographie, etc.

 

Le statut et l'évolution de la pratique fictionnelle.

L'institution du personnage en littérature arabe francophone.

Les tendances nouvelles dans le roman arabe francophone.

 

B- Approches comparatistes

Approches comparées des textes écrits en arabe et des textes francophones.

Y a-t-il une place, dans les études sur la francophonie arabe, pour le substrat littéraire arabe ? Est-il concevable, comme le suppose une certaine critique, qu'un romancier arabe francophone dialogue exclusivement avec une tradition littéraire occidentale ? La tradition littéraire arabe, se réduit-elle en définitive à l'oralité ?

Comparer la francophonie arabe à l'anglophonie arabe, voire à d'autres expressions linguistiques de la littérature ou de la pensée arabe.

Ecrivains immigrés ? Y a-t-il une différence entre écrivains arabes résidant dans des pays arabes, et des écrivains arabes issus de l'immigration ?

Quelle est la réalité de la différence ou de la ressemblance entre la littérature francophone du Maghreb et celle du Machreq ?

Quelles sont les conditions de publications et de diffusion des productions francophones et des livres écrits en arabe dans les pays arabes ?

Quel est la réalité de l'impact des services culturels français sur la politique globale du livre dans les pays arabes francophones ?

C- Traduction et réception de la littérature arabe francophone

Les enjeux de la traduction des textes arabes francophones en arabe ?

L'impact de la traduction des textes écrits en arabe sur la réception de la littérature arabe francophone en France et dans les pays arabes.

Quel est l'impact des prix littéraires (le Nobel et le Goncourt) sur la réception de la littérature arabe en général et sur la francophonie en particulier ?

Quelle est la place dans les librairies et les bibliothèques françaises de la littérature arabe francophone ?

 

Il va sans dire que ce ne sont là que des pistes de réflexion et de recherche que nos  collaborateurs sont appelés à enrichir à l'occasion.

Les contributions peuvent éventuellement être en arabe ou en anglais, nous en assurerons cependant une traduction en collaboration avec les auteurs.

 

Contacts  :

Les codirecteurs du numéro :

Abdallah OUALI ALAMI, Université Toulouse le Mirail

UFR lettres modernes, section littérature comparée,

5, Allées Antonio Machado, 31058 cedex 9, Toulouse.

oualialami40@hotmail.com

 

Colette VALAT, Université Toulouse le Mirail

UFR lettres modernes, section littérature comparée,

5 Allées Antonio Machado, 31058 cedex 9, Toulouse

beloune@club-internet.fr

 

 

Demander les  contraintes typographiques auprès de la rédaction

Dossier suivi par : Habib SAMRKANDI. Direction-rédaction

Horizons Maghrébins- CIAM-UTM -5, Allées Antonio  Machado, 31058 cedex 9, Toulouse

Tél. : 0561504795-télécopie : 0560504279 -Mèl : habib.samrakandi@univ-tlse2.fr