Fabula, la recherche en littérature (appels)

Estudios Franco-alemanes. Revista de filología y traducción

Appel à contribution

Information publiée le vendredi 2 janvier 2009 par Matthieu Vernet (source : Departamento de traducción e interpretación. Universidad de Córdoba)

Date limite : 15 mars 2009

ESTUDIOS FRANCO-ALEMANES. REVISTA DE TRADUCCIÓN Y FILOLOGÍA

La revista tiene como principal objetivo ofrecer las contribuciones y los diferentes estudios científicos en torno a las lenguas francesa, alemana y española, desde un punto de vista contrastivo, traductológico y/o filológico. Se aceptarán, por tanto, trabajos que versen sobre los campos francés-español, alemán-español, francés-alemán, español-francés, español-alemán o alemán-francés. También se considerarán estudios sobre lengua, literatura y cultura francesas y/o alemanas, así como la enseñanza del francés o el alemán como lengua extranjera. Los artículos, por tanto, podrán referirse a cualquiera de estos ámbitos:

1.      Lenguajes especializados

2.      Lingüística contrastiva

3.      Lingüística del corpus

4.      Literatura comparada y recepción literaria

5.      Traducción humanístico-literaria

6.      Traducción especializada (jurídica, médica, científico-técnica, etc.)

7.      Traducción audiovisual y localización

8.      Traducción y nuevas tecnologías

9.      Interpretación

10.  Lengua y cultura francesas

11.  Lengua y cultura alemanas

12.  Intermediación cultural

13.  Didáctica de la traducción

14.  Didáctica de lenguas con fines específicoReseñas de libros y trabajos de investigación

Los artículos se redactarán en español, francés o alemán, e irán precedidos de un abstract y palabras clave en inglés y otros en la lengua en la cual se redacte el trabajo. La admisión de contribuciones para su evaluación por parte del Consejo Asesor de la revista finalizará el 15/03/09. Pueden enviarse las contribuciones por correo electrónico a las siguientes direcciones:

lr1batom@uco.es (Sección alemán  y/o español)

ff1aljum@uco.es (Sección francés y/o español)


Responsable : Manuela Álvarez Jurado, Carmen Balbuena Torezano

Adresse : Departamento Traducción, Campus de Rabanales, Universidad de Córdoba.



Dernières annonces d'appels à contribution :

Impressions d'Extrême-Orient, n° 4 - Hommage à Jacques Dars 

Caught Between Fact and Fiction:  Eighteenth-Century Escape Tales

Journée d'étude "Art et Blasphème"

Repenser la domination littéraire des littératures africaines

Loxias, 37 (juin 2012): "Arts et Littératures des Mascareignes"

L’action culturelle en Théâtre et en Danse (revue Sala Preta)

Littérature et appétit des savoirs

Etudes de la forme dialogique des écrits d'artistes : l'artiste critique d'art

"Leurres de la qualité ? Analyses pluridisciplinaires et études comparées des politiques qualité dans l’enseignement supérieur" / "Quality traps ? Multidisciplinary analyses and comparative studies of quality policies in Higher Education"

Si j'aurais su, j'aurais pas venu ! Linguistique des formes exclues : descriptions, genre, épistémologie

Roman et identité: la question du cosmopolitisme (1870-1939)

Revue électronique PesquisAtor.

Revista Sala Preta (revista de teatro da Universidade de São Paulo)

Journée d'étude La rencontre

“Four-Footed Actors: Live Animals on the Stage”

Revue Réflexion(s)

De la culture papier à la culture numérique

Achronicity/Anachronism (1000-1700)

Inter-Lignes n° 9: (D') Écrire le contemporain

Imagining Contemporary Algerias: Communities, Nation-State, the Maghreb, and the Mediterranean

Lex-ICON : traiter l’image comme un texte/ traiter le texte comme une image

Autoportraits irlandais: je/ux de miroirs  Irish self-portraits: the artist in curved mirrors

J’avais une parole à transmettre ». Création et réceptions : François Mauriac et les autres

The First International Djuna Barnes Conference, London, 21-22 September 2012

Cendrillon comme texte culturel

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter