


MUELLER, Janel et Joshua SCODEL (dir.), Elizabeth I. Translations, 1544-1589, Chicago, University of Chicago Press, 2009, 504 p.
ISBN 9780226201313
RÉSUMÉ
England's Virgin Queen, Elizabeth Tudor, had a reputation for
proficiency in foreign languages, repeatedly demonstrated in
multilingual exchanges with foreign emissaries at court and in the
extemporized Latin she spoke on formal visits to Cambridge and Oxford.
But the supreme proof of her mastery of other tongues is the sizable
body of translations she made over the course of her lifetime. This
two-volume set is the first complete collection of Elizabeth's
translations from and into Latin, French, and Italian.
Presenting original and modernized spellings in a facing-page format,
these two volumes will answer the call to make all of Elizabeth's
writings available. They include her renderings of epistles of Cicero
and Seneca, religious writings of John Calvin and Marguerite de
Navarre, and Horace's Ars poetica, as well as Elizabeth's Latin Sententiae
drawn from diverse sources, on the responsibilities of sovereign rule
and her own perspectives on the monarchy. Editors Janel Mueller and
Joshua Scodel offer introduction to each of the translated selections,
describing the source text, its cultural significance, and the
historical context in which Elizabeth translated it. Their annotations
identify obscure meanings, biblical and classical references, and
Elizabeth's actual or apparent deviations from her sources.
The translations collected here trace Elizabeth's steady progression from youthful evangelical piety to more mature reflections on morality, royal responsibility, public and private forms of grief, and the right way to rule. Elizabeth I: Translations is the queen's personal legacy, an example of the very best that a humanist education can bring to the conduct of sovereign rule.
TABLE DES MATIÈRES
List of Illustrations
Acknowledgments
General Introduction
I 1544: Marguerite de Navarre's Le Miroir de l'âme Pécheresse
Introduction
Translation
II 1545: Katherine Parr's Prayers or Meditations
Introduction
Dedicatory Letter
Latin Translation
French Translation
Italian Translation
III 1545: John Calvin's Institution de la Religion Chrestienne, Chapter One
Introduction
Translation
IV 1547: Bernardino Ochino's “Che Cosa è Christo”
Introduction
Elizabeth's Latin Translation
Editors' English Translation
V 1563: Elizabeth's Sententiae
Introduction
Sententiae
VI Pre-1558–1580s: Elizabeth's Book Inscriptions
Introduction
Inscriptions
VII ca. 1567: Seneca's Epistulae Morales 107
Introduction
Translation
VIII ca. 1579: Cicero's Epistulae ad Familiares 2.6
Introduction
Translation
IX ca. 1589: Choral Ode from Hercules Oetaeus
Introduction
Translation
Appendix 1: Translation Ascribed to Elizabeth of Francesco Petrarch's Trionfo dell'Eternità, Lines 1–90
Introduction
Translation
Appendix 2: The Reliability of Nugae Antiquae as a Source for Translations Ascribed to Elizabeth
Index of Names
BIOGRAPHIE
Janel Mueller is the William Rainey Harper Distinguished
Service Professor Emerita in the Department of English and the College
at the University of Chicago. She is a coeditor of Elizabeth I: Collected Works and Elizabeth I: Autograph Compositions and Foreign Language Originals, also published by the University of Chicago Press.
Joshua Scodel
is Helen A. Regenstein Professor in English, Comparative Literature,
and the College at the University of Chicago. He is the author of Excess and the Mean in Early Modern English Literature.
A. Cousin de Ravel, Quignard, Maître de lecture. Lire, vivre, écrire
P. Engel, Les Lois de l'esprit. Julien Benda ou la raison
Laurence Brogniez (dir.), Écrits voyageurs. Les artistes et l'ailleurs
O. Biaggini, B. Milland-Bove (dir.), Miracles d'un autre genre
Sévigné, Lettres de l'année 1671
A. Pope & J. Swift, Pensées sur différents sujets
H. Melville, Le Marchand de paratonnerres, suivi de La Véranda
S. Kierkegaard, La Crise et une crise dans la vie d'une actrice
E. Maigret et M. Stefanelli (dir.), La Bande dessinée : une médiaculture
I. Raynauld, Lire et écrire un scénario - Le Scénario de film comme texte
J.-F. Bédia, Les Ecritures africaines face à la logique actuelle du comparatisme
Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique. Commentaire - Tome I : Études d'introduction
P. Engel, Les lois de l'esprit, Julien Benda ou la raison
P. E. Fobah, Introduction à une poétique et une stylistique de la littérature africaine
O. Rosenthal, Ils ne sont pour rien dans mes larmes
A. Alciato, Il libro degli Emblemi, secondo le edizioni del 1531 e del 1534
Marc Azéma, La Préhistoire du cinéma
I. Mons, Lou Andreas-Salomé. En toute liberté