Revue
Nouvelle parution
Cultures d'Europe centrale, HS 4, 2007 : Le Banat : un Eldorado aux confins

Cultures d'Europe centrale, HS 4, 2007 : Le Banat : un Eldorado aux confins

Publié le par Vincent Ferré (Source : Cécile Kovácsházy)


Hors série No 4 - 2007
CIRCE - 2007

Le Banat : un Eldorado aux confins

Textes réunis par : Adriana Babeti Coordination éditoriale : Cécile Kovacshazy
Réalisation graphique : Hartmann trait_bleu.jpg
Articles en ligne:
BD14565_.GIF Introduction
BD14565_.GIF Victor NEUMANN (Université de l'Ouest, Timisoara), Plurilinguisme et interculturalité aujourd'hui
BD14565_.GIF
Claudio MAGRIS, Entre miroirs paralleles : Trieste / Timisoara, entretien inedit
BD14565_.GIF Livius CIOCARLIE, La cloche submergée

Sommaire:

Delphine BECHTEL et Xavier GALMICHE : Avant-propos

Adriana BABETI : Le Banat : un Paradis aux confins

Cartes du Banat

Equivalents toponymiques, statistiques

trait_bleu.jpg

I. Pour une approche historique

Valeriu Leu : Le Banat imperial

Vasile Docea : A la recherche du Banat disparu

Victor Neumann : Plurilinguisme et interculturalité aujourd'hui

Claudio Magris : Entre miroirs parallèles : Trieste / Timisoara, entretien inédit

Anthologie (1) - Aux confins de la littérature :

LeBanat des chroniqueurs, historiens, voyageurs (XVIe-XIXe siècles:Nicolaus Olahus (1536), Mustafa Gelalzade (1522), Evlia Celebi(1660-61), Dimitrie Cantemir (1683-1712), Silahdar Findiklili Mehmetaga (1716), Dom Augustin Calmet (1751), Francesco Griselini (1779),Johann Jakob Ehrler (1774), Nicolae Stoica de Haeg (1827), Arthur etAlbert Schott (1845)

Cahier photographique : Mémoires urbaines

trait_bleu.jpg

II. Confluences litteraires

Cornel Ungureanu : Cartographie de la littérature roumaine du Banat

Laura Cheie : Insularité des écrivains germanophones du Banat ?

Imre Balazs : Repères sur la littérature hongroise du Banat

Ioan Radin Peianov : L'Ithaque retrouvée ou la littérature serbe à Timisoara

Dagmar Maria Anoca : Littérature slovaque : le phénomène Nadlac'

Anthologie (2) : Un siècle de prose et de poésie (XXe siècle)

Ioan Slavici : Le Monde de ces temps-là, traduit du roumain

Adam Muller-Guttenbrunn : Maitre Jakob et ses enfants, traduit de l'allemand

Milos Crnjanski : Ithaque, traduit du serbe

Elek Gozsdu : Notre jardin est proche de Dieu, traduit du hongrois

Dusan Vasiljev : Homme chantant après la guerre, traduit du serbe

Todor Manojlovic : Rues nocturnes , traduit du serbe

Camil Petrescu : Entre deux trains : Timisoara , traduit du roumain

Cora Irineu : Timisoara , traduit du roumain

Zoltan Franyo : Souvenirs d'Endre Ady , traduit du hongrois

Jozsef Meliusz : Statues et ombres , traduit du hongrois

Karoly Endre : Huitième élégie , traduit du hongrois

Robert Reiter : Avec mon père au bord de la mer et autres poèmes, traduits du hongrois

Adam Anavi : II. Biblioteca Universalis , traduit du hongrois

Vasko Popa : Vrsac sous la mer et autres poèmes, traduits du serbe

Sorin Titel : Le Pays lointain , traduit du roumain

Livius Ciocarlie : La Cloche submergée , traduit du roumain

Virgil Nemoianu : Ma Famille , traduit du roumain

Petre Stoica : Au temps du cinéma muet et autres poèmes, traduits du roumain

Serban Foarta : ABC d'air

Dusan Petrovici : Et tu marches à travers le monde comme l'eau et autres poèmes, traduits du roumain

Herta Muller : L'Homme est un grand faisan sur la terre , traduit de l'allemand

Richard Wagner : Les Murènes de Vienne , traduit de l'allemand

Daniel Vighi : Les Mystères du chateau Solitude , traduit du roumain

Viorel Marineasa : Fabric, c'est moi, traduit du roumain

Ioan Flora : La Jument nommée Danube , traduit du roumain

Ondrej Stefanko : Confession d'une ombre et autres poèmes, traduits du slovaque

Johann Lippet : Idiome et autres poèmes, traduits de l'allemand

Slavomir Gvozdenovici : Crnjanski a Timisoara, traduit du serbe

Marcel Tolcea : Sol invictus et autres poemes, traduits du roumain

Eugen Bunaru : Sur la colline jaune d'en face et autres poèmes, traduits du roumain

Radu Pavel Gheo : Ocsko, traduit du roumain

Robert Serban : Le Voyage et autres poèmes, traduits du roumaintrait_bleu.jpg

III. Mémoire et reconstruction identitaire

Cahier photographique

Pratiques identitaires

Alin Gavreliuc : L'imaginaire identitaire du Banat

Otilia Hedesan : Les facettes d'une identité réinventée

Smaranda Vultur : Le bon usage de la mémoire

Interviews orales avec des Banatais: "Nous" et "ils" au Baragan ou argument pour un portrait robot du bon Banatais

« Le matou du Roumain et le matou de l'Allemand »

« Chorales et fanfares »

Pour commander un numéro de la revue :

La revue Cultures d'Europe centrale est diffusée par l'Association ADICE (Association pour la Diffusion de la Culture Centre-Européenne), association loi 1901. Vous trouverez plus d'informations ici : http://association.adice.free.fr/

Vous pouvez aussi telecharger le bon de commande (version *.pdf)

Si vous êtes à Paris, vous pouvez également trouver la revue directement chez:
Aurélie Rouget-Garma
Université Paris IV Sorbonne,
Centre Universitaire Malesherbes
108 Bd Malesherbes
75017 Paris
Mail: Aurelie.Rouget-Garma@paris-sorbonne.fr