<!>
Imago et Translatio
Illustration et Traduction au XIXesiècle en Europe
Bibliothèque Nationale de France, 3-4 décembre2010
Auditorium 70
<!>
<!>
avec le concours
du Centre de Recherche sur la Littérature françaisedu xixe siècle
(EA 2580, Université Paris-Sorbonne),
du Centre Interdisciplinaire sur les Modèles Esthétiqueset Littéraires
(CrimelEA 3311, Université de Reims-Champagne Ardennes),
et du Centre for Editorial and IntertextualResearch (Cardiff University)
Inscription enligne :
[inscription nécessairepour les participants et pour les auditeurs]
http://www.doodle.com/g73iya7y224xq95h
Comitéscientifique :
M.Michel Melot (Conservateurhonoraire du Patrimoine), Pr David Skilton(Cardiff University), Pr Evanghélia Stead(séminaire du TIGRE, ENS, Université de Reims, CRIMEL, et Université deVersailles-Saint-Quentin), Mme Hélène Védrine(Université Paris-Sorbonne, Histoire du livre, EA 2580)
Langues du colloque : français et anglais
Conference languages : French and English
Programme
Vendredi 3 décembre, après-midi
13h30 : Café et Accueil des participants
14h15 : Allocution d'ouverture de la BnF prononcée par M. Denis Bruckmann
Séance I
Les grandes oeuvreseuropéennes au XIXe siècle
Interventions de 30 min, suivieschacune d'un quart d'heure de discussion et de questions
Président de séance :David Skilton (Cardiff University)
14h30-15h00 : Nathalie Ferrand (CNRS, Maison française d'Oxford) : «L'illustrationlittéraire à l'épreuve de la traduction : un regard dix-huitiémiste»
15h15-15h45 : Sioned Davies (PR, CardiffUniversity) : «Setting the Scene : Illustrating Guest's Mabinogion»
Pause café : 16h00-16h15
16h15-16h45 :Guyda Armstrong (DR, Department ofItalian, University of Manchester) : «Medieval Italy à la française : English Editions of Boccaccio's Decameron in the Nineteenth Century»
17h00-17h30 : Jean-Louis Haquette(PR, Université de Reims) : «Autorité du texte et sens de l'image :l'expulsion de l'Éden dans les traductions et les transpositionsiconographiques du Paradis perdu de John Milton»
17h45-18h15 : Discussion générale.
Dîner en ville
Séance II
Samedi 4 décembre 2010, matin
Au coeur du XIXesiècle
Interventions de 30 min, suivieschacune d'un quart d'heure de discussion et de questions
Président de séance :Michel Melot (Conservateur honoraire du patrimoine)
9h00-9h30 : David Skilton (PR, Cardiff University), «Gustave Doré's London / Londres : Empire and Post-imperial Ruin»
9h45-10h15 : Luce Abeles(Paris), «Les éditions illustrées d'Edgar Poe en France (1857-1918)»
Pause café : 10h30-10h45
10h45-11h15 : Paola Spinozzi (DR, Università degli studi diFerrara) : «Trans-cultural Images of Fairy Lore, from Gothic to ArtNouveau: Household Stories from the Collection of the Brothers Grimm, Translated from German by LucyCrane and Done into Pictures by Walter Crane (1882)»
11h30-12h00 : Anna Svenbro(BnF) : «Illustrations, refigurations, transformations : traductionet réception des contes de H. C. Andersen en France au XIXe siècle»
12h15-12h45 : Discussion générale
12h45-14h30 : Lunch /Déjeuner (buffet)
Séance III.
Samedi 4 décembre 2010, après-midi
vers le XXesiècle
Interventions de 30 min, suivieschacune d'un quart d'heure de discussion et de questions
Président de séance :Philippe Kaenel (Université de Lausanne)
14h30-15h00 : Paul Edwards(MCF HDR, Paris VII, Institut Charles V) : «Traduire The Water-Babies de Charles Kingsley en français et enphotographie (1914)»
15h15-15h45 : Isabelle Nières-Chevrel(PR émérite, Rennes) : «Alice au pays des merveilles : des enfants victoriens aux surréalistesfrançais»
16h00-16h30 : Serge Linarès(MCF, Université de Rouen) : «Jean de Boschère, la traversée des langages»
16h45-17h15 : Discussion de clôture
Café / rafraîchissements de départ