Fabula, la recherche en littérature (actu)

Citer la langue de l'autre : mots étrangers dans le roman, de Proust à W.G. Sebald, Danielle PERROT-CORPET, Christine QUEFFÉLEC (éd.)

Parution livre (collectif)

Parution : janvier 2008.

Information publiée le mardi 15 janvier 2008 par Vincent Ferré (source : Danielle Perrot-Corpet)


Danielle PERROT-CORPET, Christine QUEFFÉLEC (éd.), Citer la langue de l'autre : mots étrangers dans le roman, de Proust à W.G. Sebald,

Lyon, Presses Universitaires de Lyon, coll. « Passages », 2007, 222 p.

ISBN : 2-7297-0798-0

Sodis : F247980.

Prix : 18 €

Du cosmopolitisme de la Belle Époque aux expériences de l'exil et de l'errance dans un monde qui a dû faire le constat que les civilisations sont elles aussi mortelles, de l'émergence de consciences linguistiques inédites imposées par l'expérience coloniale au malaise de nombreux écrivains européens vis-à-vis d'une langue maternelle dont la mémoire historique est ressentie comme chargée de crimes, l'insertion du « mot étranger » dans le roman du XXe siècle ne peut plus fonctionner comme simple mise en scène de la « langue de l'autre », par opposition à une langue « propre » dépositaire de l'identité — individuelle et collective — du scripteur.

C'est ce mouvement qui, de Marcel Proust à W.G. Sebald, conduit les romanciers du XXe siècle à reconnaître, au principe de leur pratique littéraire, une altérité originaire de toute langue, que nous avons voulu suivre au fil des études ici rassemblées.

Cet ouvrage rassemble les textes des communications présentées à l'occasion du colloque « Citer la langue de l'autre : fonctions du pérégrinisme dans les oeuvres de fiction du XXe siècle », organisé les 17 et 18 novembre 2005 par l'équipe de Littérature comparée du centre « Lecture et Réception du Texte Contemporain » (LERTEC) de l'Université Lumière-Lyon 2.

Ouvrage publié avec le concours de la Région Rhône-Alpes et du LERTEC/Passage XX-XXI (EA 1857).

SOMMAIRE

— Préface

Alain MONTANDON ……………………………………………………….…….…..7

— Introduction : « Spécificité du “pérégrinime” dans le roman du XXe siècle : de la désignation de “l'autre” à la reconnaissance d'une altérité originaire de toute langue »

Danielle PERROT-CORPET ………………………………………………………...11

I « Les beaux livres sont écrits dans une langue étrangère » (Marcel Proust) :

Le mot étranger, instrument de l'adieu à l'idéal classique dans le Paris cosmopolite 1900

— « Outre-Manche et outre-langue : Fonctions de la citation (à peu près) anglaise dans À la Recherche du temps perdu »

Martine BOYER-WEIMANN ……………………………………………………..…21

« La cocotte polyglotte chez Bourget, Proust, Larbaud »

Stéphane CHAUDIER …………………………………………………………...…..35

II Écritures coloniales et postcoloniales :

De la caricature de « l'autre » à la pratique d'une langue métisse

« La représentation de l'identité langagière des locuteurs non anglophones dans Lord Jim de Conrad »

Muriel MOUTET ……………………………………………………………………55

« Petit nègre et bambara. La langue de l'indigène dans quelques oeuvres d'écrivains coloniaux en Afrique Occidentale française. Enjeux anthropologiques »

Cécile VAN DEN AVENNE …………………………...……………………………77

« “¡Ay, taytallaya !” : la parole élégiaque source de l'héroïsme quechua. Une analyse de Yawar Fiesta de José María Arguedas »

Sarah AL-MATARY…...……………………………………………………………..97

« Autor in fabula : pérégrinisme et paratexte »

Lise GAUVIN ………………………………………………………………………113

III

Guerres mondiales, guerres des langues :

Des nationalismes en crise aux crises de la mémoire collective

« La guerre des langues dans Les Aventures du brave soldat Chveik de Jaroslav Hasek »

Marie-Odile THIROUIN ………………………………………………………….133

« Les propos en français dans Three Soldiers de John Dos Passos »

Christine QUEFFÉLEC ……………………………………………………………157

« Les langues qui meurent et les langues qui tuent : Sang impur de Hugo Hamilton »

Michael O'DEA ……………………………………………………………………169

« L'idiome d'un Frenchy qui cause pas en Belles-Lettres, Raymond Federman »

Chantal MICHEL ………...…………………………………………………………185

« Le Spectre des mots : Austerlitz de W.G. Sebald »

Merete STISTRUP-JENSEN …………………………………...…………………..203

BIBLIOGRAPHIE ……………………………………………………………217




Derniers ouvrages parus :

Le Dit des Heiké

S. Kierkegaard, La Crise et une crise dans la vie d'une actrice

E. Maigret et M. Stefanelli (dir.), La Bande dessinée : une médiaculture

I. Raynauld, Lire et écrire un scénario - Le Scénario de film comme texte

J.-F. Bédia, Les Ecritures africaines face à la logique actuelle du comparatisme

Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique. Commentaire - Tome I : Études d'introduction

P. Engel, Les lois de l'esprit, Julien Benda ou la raison  

P. E. Fobah, Introduction à une poétique et une stylistique de la littérature africaine

M.-C. Alexandrine-Sinapah, Itinéraire d'un esclave-poète à Cuba - Juan Francisco Manzano (1797-1854) entre littérature et histoire

Cl. Launchbury, Music, Poetry, Propaganda. Constructing French Cultural Soundscapes at the BBC during the Second World War 

O. Rosenthal, Ils ne sont pour rien dans mes larmes

A. Alciato, Il libro degli Emblemi, secondo le edizioni del 1531 e del 1534

Marc Azéma, La Préhistoire du cinéma

J. Milly, Au seuil de l'image

I. Mons, Lou Andreas-Salomé. En toute liberté

N. Redouane, Lecture(s) de Rachid Mimouni

Chr. Martin (dir.), Fictions de l'origine (1650-1800)

D. Brooks, The Sons of Clovis : Ern Malley, Adoré Floupette and a Secret History of Australian Poetry

Jean Richepin, Truandailles

C. Meyer-Plantureux, Romain Rolland - Théâtre et engagement

C. Aliberti, Du spasme existentiel à la quête de rédemption

M. Kadima-Nzuji, Théâtre et destin national au Congo-Kinshasa - 1965-1990

Jean-Yves Tadié, Le lac inconnu - Entre Proust et Freud

N. Frogneux (dir)., J. Patocka. Liberté, existence et monde commun

Verlaine, Romances sans paroles (éd. Arnaud Bernadet)

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter