Cette langue est-elle la mienne ? Plurilinguisme et migrations dans la littérature de langue française
Colloque international
Universidade de Coimbra – Faculdade de Letras
19 & 20 mars 2015
[19 mars]
Amphithéâtre IV
08.30 Accueil
09.00 Ouverture
09.15 Conférence d’ouverture
[Présentation : Maria de Jesus Cabral]
Dominique Combe (École Normale Supérieure / France) : « Autour du Monolinguisme de l’autre – Derrida et Khatibi »
10.00 Pause-café
10.30-11.45 : Séance 1a
Amphithéâtre IV
[Président de séance : João da Costa Domingues]
Simona Modreanu (Univ. Alexandru Ioan Cuza de Iasi / Roumanie) : «Andreï Makine et la structure identitaire bifide» Olga Anokhina (CNRS-ENS / France) : « Vladimir Nabokov et la langue française » Thibaut Chaix-Bryan (Univ. Paris 3/ France) : «La langue de Georges-Arthur Goldschmidt. Une écriture de l’exterritorialité »
10.30-11.45 : Séance 1b
Salle TP2
[Président de séance : Ana Maria Alves]
Imène Fatmi (Univ. d’Alger II/ Algérie) : « Parler de soi dans la langue de l’Autre ? Problématique de la langue dans l’œuvre d’Assia Djebar » Hélène Barthelmebs (Univ. Paul-Valéry – Montpellier 3 / France) «Assia Djebar et Malika Mokkeddem. L’écriture comme lieu de composition des identités nationales et genrées » Saadia Cheikh (Univ. de Mostaganem / Algérie) : « Hybridité linguistique et culturelle dans les romans de l’écrivain algérien Abdelkader Djemai »
11.45-13.00 : Séance 2a
Amphithéâtre IV
[Président de séance : Isabelle Simões Marques]
Kahina Bouanane (Univ. d’Oran / Algérie) : « Lorsque la langue devient une absence/présence: fracture et (dé)construction/cas de : Je ne parle pas la langue de mon père de Leila Sebbar » Mouna Malek (Univ. Chouaib Doukkali-El jadida / Maroc) : «Saphia Azzeddine: Jeux et Enjeux de la rencontre dans Confidences à Allah et Mon père est femme de ménage » Ioana Marcu (Univ. de l’Ouest de Timişoara / Roumanie) : «L’écriture des écrivaines « intrangères » à la « périphérie » de la norme »
11.45-13.00 : Séance 2b
Salle TP2
[Président de séance : João da Costa Domingues]
Laurence Kucera (Univ. Paul Valéry, Montpellier 3 / France) : « Traversées linguistiques et déplacements géographiques : voix d’écrivains en exil » Rose-Marie Volle (Univ. de Franche-Comté / France) : « Akira Mizubayashi – Une langue venue d’ailleurs. Écrire son expérience de l’autre langue. Écrire dans l’autre langue » Mohamed Radi (Univ. Aljouf Université / Arabie Saoudite): « L’image de l’autre dans Le gone du Chaâba d’Azouz Begag »
13.00 Déjeuner libre
14.30 : Conférence plénière
Amphithéâtre IV
[Présentation : Marta Teixeira Anacleto]
Azouz Begag (Institut français du Portugal) : « Le français des Uns et le français des Autres : trafic de français en banlieue »
15h15–16.30 : Séance 3a
Salle TP2
[Président de séance : Fanny Mahy]
Chadia Chambers-Samadi (Augustana College à Rock-Island, Illinois / USA) : « Brèves de Leïla Sebbar : La nouvelle au service de la rencontre dans un contexte de migration » Fayçal Sahbi & Mehdi Souiah (Univ. Paris 8 / France & Univ. d’Oran 1 / Algérie) : « Raconter sa société dans la langue de « l’Autre ». À propos du rapport de la jeune génération d’écrivains algériens francophones à ses langues» Ilhem Kazi Tani & Lounis Zakia (Univ. de Boumerdes / Algérie) : «Métissage des langues et transgressions dans le langage des cités à travers l’univers romanesque de Rachid Djaidani »
15.15–16.30 : Séance 3b
Amphithéâtre IV
[Président de séance : Maria do Rosário Mariano]
Fatima Zohra Dali youcef (Univ. Abou Bakr Belkaid / Algérie) : «Le discours de l’autre et la découverte de contrées littéraires chez Chateaubriand dans l’œuvre Voyage en Amérique » Mohamed Ouhadi (Univ. Moulay Ismail, Meknès / Maroc) : « Aspects de l’hétérogénéité stylistique et culturelle dans Les Mille et Une Nuits, contes arabes d’Antoine Galland»
16.30 Pause-café
16.45–18.00 : Séance 4a
Salle TP2
[Président de séance : Maria de Jesus Cabral]
Cristina Zanoaga-Rastoll (Univ. Lyon 3 / France) : «Les langues des tropismes chez Nathalie Sarraute » Ârash Aminian Tabrizi (Univ. d’Oxford / Angleterre) : « Événement(s) de la langavenir Hélène Cixous et Jacques Derrida s’écrivent » Triki Waffa (Univ. de Tunis / Tunisie) : « L’architecture interne d’une «bi-langue» Chamoisienne »
16.45–18.00 : Séance 4b
Amphithéâtre IV
[Président de séance : Marta Teixeira Anacleto]
Thierry Ozwald (Univ. de Limoges / France) : « À propos d’Edouard Glissant et son Traité du Tout-Monde » Isabelle Simões Marques (Univ. Aberta / Portugal) : « La littérature francophone l’est-elle vraiment ? » Maria de Jesus Cabral (Univ. de Coimbra / Portugal) : « La poésie rémunère le défaut des langues » : Mallarmé et les symbolistes de langue française »
18.00 Projection de film
Amphithéâtre IV
« Tango Libre » (2012) de Frédéric Fonteyne (WBI - Wallonie Bruxelles Internationale)
20.00 Dîner du colloque [sur inscription]
[20 mars]
09.15-10.30 Séance 5a
Amphithéâtre IV
[Président de séance : Isabelle Simões Marques]
Naziha Benbachir (Univ. Abdelhamid Ibn Badis, Mostaganem / Algérie): «Plurilinguisme et changement de langue : cas des écrivains arabophones algériens» Hassan Moustir (Univ. de Rabat / Maroc) : « Cette langue qui fourche. Éléments d’une contre-poétique chez Jean-Luc Raharimanana » Noëlle Mathis (Univ. Stendhal Grenoble 3 / France) : « Écrire (entre) ses langues: une approche plurilingue des textes de Driss Chraïbi et Wajdi Mouawad »
09.15-10.30 Séance 5b
Salle TP2
[Président de séance : José Domingues de Almeida]
Sarah Kouider Rabah (Univ. Blida 2 / Algérie) : « Le moi en mosaïque : parcours autobiographique et interculturel, le cas de Rosie Pinhas-Delpuech dans Suites byzantines » Mamadou Faye (Univ. Cheikh Anta Diop, Dakar / Sénégal) : « Le Dédale des disciples de Rémy Tissier : entre « hétérarchie » linguistique et transgressivité littéraire » Fanny Mahy (Univ. de Porto / Portugal) : « Poétique de l’altérité culturelle, linguistique et sociale dans Le papillon et la lumière, et autres contes de Patrick Chamoiseau »
10.30 Conférence plénière
Amphithéâtre IV
[Présentation : Joana Vieira Santos]
Marie Treps (CNRS, Paris/France) : « Promenade dans une Europe sérieusement toquée de mots français »
11.15 Pause-café
11.30-13.00 : Séance 6a
Amphithéâtre IV
[Président de séance : Maria de Jesus Cabral]
José Domingues de Almeida (Un. de Porto / Portugal) : « La (vio)langue de Jean-Pierre Verheggen : style, identité et génétique » Fatiha Kaid (Univ. Paris 8 / France) : « Plurilinguisme ou effets de baroque dans la littérature maghrébine de langue française » Christine Ramat (Univ. d’Orléans / France) : «Plurilinguisme et altérité dans le roman francophone : « une po-éthique » du monstrueux ? »
11.30-13.00 : Séance 6b
Salle TP2
[Président de séance : João da Costa Domingues]
Sara Collie (Univ. de Bordeaux Montaigne / France) : «‘Exil Subjectif’: Language, Origins and Becoming Nomadic in the work of Nancy Huston, Linda Bouraoui and Linda Lê » Britta Benert (Univ. de Strasbourg / France) : «Plurilinguisme et migrations dans Nord Perdu de Nancy Huston » Nahida Guellil (Univ. de Tlemcen / Algérie) : « Les figures de l’exil dans les discours littéraires de Nina Bouraoui et Leila Houari » Loucif Badreddine (Univ. de Khenchela / Algérie) : « La météorologie du sensible chez Nina Bouraoui »
13.00 Déjeuner libre
14.30–15.45 : Séance 7a
Amphithéâtre IV
[Président de séance : Noëlle Mathis]
Abla Matalah (Univ. d’Angers / France) : «Une recherche qualitative sur les trajectoires migratoires des migrants: du recueil des observables à l’analyse des données » Chantal Dompmartin-Normand (Univ. Toulouse Jean Jaurès / France) : «Écrivains plurilingues et étudiants de FLE : rencontres et résonnances » Odome Angone (Univ. Complutense de Madrid / Espagne): «Langue-frontière ou langue-franche, l’héterolinguisme dans la narrative afropéenne et cubanoaméricaine: Léonora Miano et Cristina García, deux écrivaines hybrides» Ana Maria Alves (Instituto Politécnico de Bragança / Portugal) : «Semprun et ses langues- outils de survie, de mémoire face à l’exil »
14.30–15.45 : Séance 7b
Salle TP2
[Président de séance : Maria João Simões]
Béla Khabeishvili (Univ. d’Etat Ivané Javakhishvili, Tbilissi / Géorgie) : «Les approches traductives du texte littéraire » Julia Holter (CNRS-ENS / France): « Les deux corps du traducteur littéraire » Chiara Lusetti (Univ. degli Studi di Milano / Italie) : « Plurilinguisme et échange enrichissant dans les deux versions, arabe et française, de Junun de Jalila Baccar » Orianne Guy (Univ. Rennes 2 / France) : «Réalité identitaire au travers des langues dans Le Bleu des abeilles de Laura Alcoba »
15.45 Pause-café
16.15 : Conférence de clôture
Amphithéâtre IV
[Présentation : Isabelle Simões Marques]
Lise Gauvin (Université de Montréal / Canada) : « Statut de la parole et traversée des langues chez Assia Djebar »