Agenda
Événements & colloques
Autour de Gertrude Stein (Lecture)

Autour de Gertrude Stein (Lecture)

Publié le par Vincent Ferré (Source : Vincent Broqua)

 

http://www.doublechange.org

 

Double Change et la galerie EOF vous invitent à une lecture autour de Gertrude Stein

dans le cadre du colloque "Gertrude Stein et les Arts" (20 et 21 oct. 2011 à l'auditorium du Grand Palais). 

 

 

Charles Bernstein, 

Joan Retallack, 

Thalia Field et Abigail Lang, 

Jean-Marie Gleize et 

Martin Richet 

 

liront des textes de Gertrude Stein ainsi que des textes qu'ils ont écrits après Stein ou d'après Stein. 

Martin Richet et Françoise de Laroque traduiront Charles Bernstein et Joan Retallack. 

 

Une vidéo d'extraits de la pièce Faust ou la fête éléctrique, mise en scène par Alexis Forestier et la troupe des endimanchés au théatre Paris-Villette (2004) sera projetée. 

 

19h30 à la galerie éof

15 rue Saint Fiacre

75002 (M° Grands Boulevards)

 

Lecture bilingue. Entrée libre. 

 

Informations pour le colloque Stein: http://www.rmn.fr/activites-culturelles-gratuites-2509

rubrique "colloque"

 

 

Charles Bernstein est le co-fondateur de la revue L=A=N=G=U=A=G=E, il enseigne à l'université de Pennsylvanie. Ses nombreux essais poétiques et théoriques tels que (My Way: Speeches and Poems, A Poetics ou, plus récemment, Attack of the Difficult Poem) ont été déterminants pour de nombreux poètes américains. Ses textes poétiques déconstruisant notre rapport à la langue ont été traduits dans de nombreuses langues. En France, il a été traduit notamment par Juliette Valéry, Abigail Lang, Martin Richet, Vincent Broqua. Parmi ses derniers textes poétiques: All the Whiskey in Heaven (Farrar, Straus, and Giroux, 2010), Girly Man (University of Chicago Press, 2006) et Shadowtime (Green Integer, 2005) livret d'opéra traduit par Juliette Valéry. 

 

Joan Retallack est poète et enseigne à Bard College. Dans la lignée de John Cage, qu'elle a interviewé, donnant ainsi lieu à l'un des recueils d'entretiens important du compositeur, écrivain et artiste américain (M U S I C A G E / CAGE MUSES on Words, Wesleyan University Press, 1996), sa poésie fait également signe en direction de Gertrude Stein, dont elle a publié une anthologie de textes (Gertrude Stein: Selections, University of California Press, 2008). Parmi ses derniers textes: Memnoir (The Post-Apollo Press, 2004), MONGRELISME: A Difficult Manual for Desperate Times (Paradigm Press, 1998), ou encore  AFTERRIMAGES (Wesleyan University Press, 1995). Memnoir a été traduit en français lors d'un séminaire de traduction collective organisé par Un bureau sur l'Atlantique au cipM  (Memnoir, 2004). 

 

Thalia Field est écrivain et enseigne à Brown University. Ses textes de prose travaillent la question de la narration et des fictions produites par la science et l'expérimentation. Avec Abigail Lang, elle a coécrit A Prank of Georges (Essay Press, 2010 http://www.spdbooks.org/Producte/9780979118968/a-prank-of-georges.aspx), tissé de citations de Stein. Son livre Bird Lovers, Backyard est en cours de traduction par Abigail Lang, Olivier Brossard et Vincent Broqua. 

 

Jean-Marie Gleize est écrivain et théoricien de la littéralité. Il dirige la revue Nioques. Son dernier livre Tarnac, un acte préparatoire a été publié au Seuil en 2011 (http://www.seuil.com/livre-9782021028348.htm)

 

Martin Richet est poéte et traducteur. Son dernier livre, L'autobiographie de Gertrude Stein (Eric Pesty Editeur, 2011 http://www.ericpestyediteur.com/lautobiographiedegs.htm) est un dialogue avec l'oeuvre de Stein. Martin Richet a notamment traduit Charles Bernstein, Gertrude Stein, Robert Creeley, Lyn Hejinian et bien d'autres poétes américains.