Les Epîtres familières et invectives,
Le Songe
Edition: Jean-Philippe Beaulieu
Saint-Étienne, Publications de l'Université, collection « la cité des dames » n° 7, novembre 2008, 192 p., 12 euros.
Isbn 13 (ean): 978-2-86272-489-8
Présentation de l'éditeur:
Hélisenne de Crenne doit sa notoriété aux Angoisses douloureuses qui procèdent d'amour (1538), vaste roman auquel répondent deux autres écrits postérieurs : les Épîtres familières et invectives et le Songe de madame Hélisenne. Infléchissant les enjeux amoureux du roman dans des directions nouvelles, ces oeuvres se révèlent d'indispensables compléments aux Angoisses et doivent être lus à leur suite, comme nous y invitaient d'ailleurs les Oeuvres de madame Hélisenne, rassemblées dès 1543. Dans les Épîtres, la diversité des destinataires permet à l'épistolière de mettre en scène la confession d'un amour qu'elle avait précédemment condamné ; délaissant cette fonction de porte-parole des valeurs de son milieu, elle fait entendre une voix qui affirme avec force son appartenance au sexe féminin et son droit à l'écriture. Dans le Songe, elle emprunte la forme du récit allégorique pour mettre en scène des dialogues de plus en plus abstraits, qui finissent par assurer à Raison la victoire sur Sensualité ; par cette mise à distance de l'expérience personnelle, le Songe assure une fin satisfaisante – du moins sur le plan des idées – à un questionnement sur l'amour inlassablement repris et modulé d'un texte à l'autre.
Professeur au Département des littératures de langue française de l'Université de Montréal et spécialiste de la Renaissance, Jean-Philippe Beaulieu s'intéresse depuis de nombreuses années aux écrivaines de l'Ancien Régime. Il a consacré plusieurs études et éditions critiques à Marguerite de Navarre, Marie de Gournay et Hélisenne de Crenne. Il a édité les Angoisses douloureuses qui procèdent d'amour dans cette même collection (2005).
Volume broché, format poche, textes en orthographe et ponctuations modernisées.
(port : consulter publications@univ-st-etienne.fr).
Recueil de lettres nouvelles dit « Recueil Faret » (Eric Méchoulan (éd.) )
L'Âge de la traduction. "La tâche du traducteur" de Walter Benjamin, un commentaire (Antoine Berman)
Les Précieuses. Naissance des femmes de lettres en France au XVIIe siècle (Myriam Dufour-Maître)
1848, la révolution oubliée (Maurizio Gribaudi & Michèle Riot-Sarcey)
L'invention de la culture hétérosexuelle (Louis-Georges Tin)
Les Arrière-gardes au XXe siècle (2de éd.) (William Marx)
Le plagiat par anticipation (Pierre Bayard)
Les Grandes Disparitions. Essai sur la mémoire du roman (Isabelle Daunais)
G. Blix, From Paris to Pompeii. French Romanticism and the Cultural Politics of Archaeology
Y. Gilonne, La Rhétorique du sublime dans l'oeuvre de Maurice Blanchot
M. Farouk, Tahar Ben Jelloun. Etude des enjeux réflexifs dans l'oeuvre
B. Didier (éd.), Oeuvres Complètes de Chateaubriand, volumes VI-VII.
B. Didier (éd.), Oeuvres Complètes de Chateaubriand, volume XVI.
Narrative Beginnings. Theories and Practices
A. Sobanet, Jail Sentences. Representing Prison in Twentieth-Century French Fiction
S. Kyriakidis, Catalogues of Proper Names in Latin Epic Poetry. Lucretius - Virgil - Ovid.
A. Grillone (ed.), Blossi Aem. Draconti. Orestis Tragoedia. Introduzione, testo critico e commento.
C. F. Wilson et C. H. Winn (éd.), La Pucelle d'Orléans restituée par Béroalde de Verville
F. Hartling, Der digitale Autor. Autorschaft im Zeitalter des Internets
J. L. Borges, O. Ferrari, Borges en dialogues (réédition)
M. Bruhn, K.-U. Hemken, éd.: Modernisierung des Sehens. Sehweisen zwischen Künsten und Medien
C. Houlon-Crespel, Azur, azur seconde terre.... : Marina Tsvétaeva, poète