Fabula, la recherche en littérature (agenda)

Rencontre internationale d'Alger sur la traduction littéraire

Evénement

Information publiée le jeudi 20 novembre 2008 par Bérenger Boulay (source : Ministére de la culture (Algérie) )

Du 2 décembre 2008 au 5 décembre 2008, Alger

Ière RENCONTRE INTERNATIONALE D'ALGER SUR LA TRADUCTION LITTERAIRE

« TRADUIRE ET VIVRE ENSEMBLE »

2 - 5 décembre 2008

Lundi 1 décembre Arrivée

Arrivée et Inscription des Invités d'Honneur et Participants (Accueil selon planning des arrivées)

Mardi 2 décembre

09 h : Mise en place des Participants

Ouverture solennelle des travaux, présidée par…

09 h 15 : Allocution de bienvenue de X

09 h 30 : Discours de Mme Khalida Toumi, Ministre de la Culture

10 h  : 1er Session de Conférences : « Traduire la littérature »

Modérateur : Stassijns Koen (Belgique)

Allocution de M. Jaber Asfour (Egypte)

Conférencier 1 : M. Carlos Alvarado (Argentine),

« Traduire la littérature, traduire la littérature algérienne », (15 minutes)

Conférencier 2 : M. Mostafa El Hachlaf (Maroc),

« Derrida : Le Traducteur entre créance et création » (15 minutes)

Conférencier 3 : Mme Désirée Schyns, (Belgique),

« La traduction de la littérature algérienne francophone aux Pays-Bas et en Flandres, une image trop étroite », (15 minutes)

11 h : Débats

11 h 45 : Pause-café

12 h : 2ème Session de Conférences : « Traduire la Littérature »

Modérateur : Faiz Essayagh (Jordanie)

Conférencier 4 : Mme Laila Elatrach (Jordanie),

« la traduction entre l'illusion et l'orientalisme, l'exemple du roman arabe féminin », (15 minutes)

Conférencier 5 : Mme Fawzia Assaad (Suisse),

« La Traduction et l'oeuvre d'art », (15 minutes)

12 h 30 : Débats (suite)

13 h 15 : Déjeuner

15 h 30 : Table ronde 1 : « Traduire la littérature »

Modérateur : Samira Negrouche (Algérie)

Exposé introductif (10 minutes) de Mme Cabello Encarna (Espagne):

Interventions des Participants :

- M. Jamal Shaheyid (Syrie), (10 minutes)

- M. Kersten knipp (Allemagne), (10 minutes)

- M. Abelaziz Boubakir (Algérie), (10 minutes)

- M. Dmitri Mikulski (Russie), (10 minutes)

- Alexandra Buchler (GB/Tchéquie)

15h 30 : Table ronde 2 : « Interactions entre traducteurs, auteurs et textes traduits »

Modérateur : Nichols Adam

Exposé introductif (10 minutes) de M. Abderahmane Tenkoul (Maroc)

Intervention des Participants :

- M. Moussa Ould Ebnou (Mauritanie), (10 minutes)

- Mme Ingrid Vender Veken (Belgique), (10 minutes)

- M. Ghazzali El Houari (Algérie/France), (10 minutes)

- M. Adolf Wild (Allemagne), (10 minutes)

- Elise Gruau (France)

16 h 30 : Débats

17 h 30 : Pause-café

17 h 45 : Débats (suite)

18 h 30 : Fin des travaux de la journée

Animation : - Exposition et vente par les éditeurs algériens d'ouvrages de leurs auteurs.

- Exposition et vente par les éditeurs étrangers d'ouvrages traduits.

-Autres formes d'animation :

19 h 30 : Dîner (de Gala ?)

Mercredi 3 décembre

9 h : 3ème Session de Conférences, « Traduction littéraire et Mondialisation »

Modérateur : M. Haroon Siddiqui (Canada)

Conférencier 6 : Exposé introductif de M. Ngugi Wa Thiong'o (Kenya/USA)

Conférencier 7 : Mme Amanda Hopkinson, (Grande Bretagne), (15 minutes)

Conférencier 8 : Mme Inaam Bioud (Algérie), (15 minutes)

10 h : Débats

10 h 45 : Pause-café

11 h : 4ème Session de Conférences : « Traduction littéraire et Mondialisation »

Conférencier 9 : Mme Caroline McCormick (International PEN), (15minutes)

Conférencier 10 : Mme Katherine Griffin (Grande Bretagne), (15 minutes)

11 h 45 : Débats (suite)

13 h : Déjeuner

15 h : Table ronde 1 : « Edition, promotion de la littérature traduite »

Modérateur : madi mustapha

Exposé introductif (10 minutes) de Mme Susan Harris (USA)

Interventions des Participants :

- Mme Simone Balazard (France),

- Mme Donata Kinzelbach (Allemagne),

- M. Ibrahim Suleiman Aoudh (Emirats Arabes Unis)

- M. Asbjorn Overras (Norvège)

- Casbah et Barzakh (Algérie)

15h : Table ronde 2 : « Le métier de traducteur ; traduction de la littérature des petites langues »

Modérateur : takeaki hori

Exposé introductif de M. Jean Guiloineau (France)

Interventions des Participants :

- Mme Elena Mishura (Russie)

- M. Ibrahima Aya (Mali)

- M. Subodh Sarkar (Inde)

- M. Isaac Settuba (Ouganda)

16 h : Débats

17 h : Pause-café

17 h 15 : Débats (suite)

18 h 30 : Fin des travaux de la journée

Animation : Exposition de livres, d'éditeurs algériens et étrangers (continuation)

19 h 30 : Dîner

Jeudi 4 décembr

09 h : 5ème Session de conférences, « Enseignement de la Traduction littéraire »

Modérateur : Mme Dima El Husseini (Egypte)

Conférencier 11 : Mme Iolanda Guardi (Italie), (15 minutes)

Conférencier 12 : Mme Manel Khedr (Egypte), (15 minutes)

Conférencier 13 : Mme Zakia Deeb (Lybie), (15 minutes)

10 h  : Débats

11 h  : Pause-café

11 h 15  : 6ème Session de conférences, « Enseignement de la Traduction littéraire »

Modérateur : Mme Inaam Bioud

Conférencier 15 : M. Ghazzali El Houari (Algérie/France) (15 minutes)

Conférencier 16 : Faiza El Kasem (France/Égypte)

11 h 45 : Débats (suite)

13 h : Déjeuner

15 h : Table ronde : Itinéraires, Expériences, Projets,

Modérateur Abdellah Hamadi

Exposé introductif (10 minutes) de :

Interventions des Participants :

- Kata Kulavkova (Macédoine)

- Khaled Nedjar (Tunisie)

- Mohamed Sari (Algérie)

16 h : Débat

17 h : Pause-café

17 h 15 : Débats (suite)

18 h 30 : Fin des travaux de la journée

Animation : Exposition de livres traduits, d'éditeurs algériens et étrangers (continuation)

19 h 30 : Dîner

Vendredi 5 décembre

Journée de visites et tourisme.

09 h : Rencontre à la réception de l'hôtel.

09h 30 : Départ

Suggestions :

· Visite du Musée d'Art Moderne d'Alger.

· Visite de la Résidence d'auteurs et d'artistes, Villa Abdeltif.

· Visite des ruines de Tipaza


Responsable : Ministére de la culture

Url de référence :
http://www.m-culture.gov.dz

Adresse : Ministére de la culture, Alger, Agérie

Dernières annonces d'événements :

Formes et fonctions de l'ekphrasis dans la littérature impériale (cycle de conférences de Ruth Webb sur l'ekphrasis)

Ekphrasis, enargeia et persuasion dans la rhétorique impériale (cycle de conférences de Ruth Webb sur l'ekphrasis)

Apprendre à décrire : ekphrasis dans les progymnasmata (cycle de conférences de Ruth Webb sur l'ekphrasis)

Les contextes de l'ekphrasis antique (cycle de conférences de Ruth Webb sur l'ekphrasis)

L'art de la narration chez Lucien de Samosate

(En) Jeux esthétiques de la traduction

Changing Images of India and Africa

Séminaire "Littérature, théâtre, cinéma au croisement des arts ": Anne-Violaine Houcke sur "Le palimpseste des voix chez Pasolini : vocations antiques"

Barthes et les problèmes de la modernité

L'insistance du réel chez Pascal Quignard (séminaire "les mises en récit du réel")

La postmodernité et ses multiples facettes

Jules Renard, un oeil clair pour notre temps

Séminaire de l'Institut du Tout-Monde

Atelier Ut musica poesis (séminaire Epistémè)

Les facultés de juger (Critique et vérité)

Le Commentaire juridique à la Renaissance

Le naturel et la grâce à l'âge classique

Les Politiques des sciences. Séminaire alternatif - "Parlons argent (budget, financement sur programme, salaires, primes)"

« La culture c'est la règle, l'art c'est l'exception ». Des analyses idéologiques de la culture à la culture comme idéologie

Finding the Plot - on the Importance of Storytelling in Popular Fiction

Simone de Beauvoir et la Psychanalyse

Mouloud Feraoun. L'instituteur-écrivain humaniste -- Aselmad-amyaru n ggul

Sébastien Castellion : Des Écritures à L'ecriture

Colloque Pise/Paris en grec ancien

Conférences d'Andrée Hayum - les écoles primitives à la Renaissance


Fil d'information RSS    Fabula sur Facebook    Fabula sur Twitter