Oeuvres - Don Quichotte ; Nouvelles exemplaires
Miguel Cervantes, trad. Jean-Raymond Fanlo
Paru le : 01/10/2008
Editeur : LGF/Livre de Poche
Collection : La Pochothèque
ISBN : 978-2-253-13134-2
EAN : 9782253131342
Nb. de pages : 1250 pages
Prix éditeur : 28,00€
Avec ses Don Quichotte (1605 et 1615) comme avec les Nouvelles exemplaires (1613), Cervantès porte la littérature de la Renaissance à son point le plus haut et invente la fiction moderne.
La tradition vénérée est aussi parodiée, la matière romanesque est située dans un cadre contemporain, les stéréotypes voisinent avec la cocasserie ; l'auteur sermonne et ironise, il imagine, il joue la folie et la passion et il démystifie avec lucidité, il séduit et appelle la distance critique. Les errances de l'antique roman de chevalerie contiennent alors en germe aussi bien celles des personnages de Kafka que celles du road movie américain, les grâces conventionnelles de la " nouvelle exemplaire " rencontrent un monde cynique et désenchanté, les repères et les canons éclatent : la littérature n'est plus un exercice de reproduction et d'édification, mais un jeu nouveau de réflexion et d'invention.
La traduction, nouvelle, s'attache à la rigueur d'une véritable pensée du roman, aux jeux de style, à la modernité et aux surprises d'une prose vigoureuse et contrastée.
* * *
On peut lire sur le blog de P. Assouline un article sur cette nouvelle traduction:
"Don Quichotte, le retour
Fidélité, diversité, fluidité. Tel était le programme en trois points que s'était fixé Jean-Raymond Fanlo, spécialiste de la littérature de la Renaissance à l'université d'Aix-Marseille, en se lançant dans une nouvelle traduction du Quichotte à partir de l'édition Juan de la Cuesta (Madrid, 1605 et 1615). On a vu des projets moins ambitieux. D'autant que la place était bien tenue par Aline Schulman, dont la version de 1997 sert de référence depuis, étant la dernière en date la plus commentée et la plus diffusée auprès du grand public.
Le premier mérite de ce nouveau Don Quichotte (1190 pages, 28 euros, Le Livre de Poche/La Pochothèque) est de tenir en un seul volume, ce qui n'est pas toujours le cas, les notes et l'appareil critique rallongeant un texte déjà important (”Lorsque les notes accompagneront ses poèmes, il ne sera plus un poète contemporain mais un classique” glisse-t-il au passage à propos de Paul Celan). On relit ce classique familier non pour savoir ce qu'il va advenir de nos héros, mais comme un concentré de fiction jusqu'au vertige. […]
J.-M. Delassus, La Cérémonie des corps
Cl. Dupont, Jaurès, ce que dit un philosophe à la cité
S. Boehringer et L.-G. Tin, Homosexualité, Aimer en Grèce et à Rome
J. Pigeaud, Folie et cures de la folie chez les médecins de l'Antiquité greco-romaine. La manie
Charles Sorel, Polyandre, histoire comique
Lettres de Camille Delaville à Georges de Peyrebrune (1884-1888)
C. Duflo, F. Magnot, F. Salaün (dir.), Lectures de Cleveland
S. Martin (dir.) La Poésie à plusieurs voix
K. Sidwell, Aristophanes the democrat: the politics of satirical comedy during the Peloponnesian War
E. Arnoul (dir.) et al, Les Écrits du for privé en Europe, du Moyen Âge à l'époque contemporaine
« Et si nous en parlions ! » Correspondance de Jean Paulhan et de Louis Guilloux
L.A. Swift, The hidden chorus: echoes of genre in tragic lyric
E. Vandiver, Stand in the trench, Achilles: classical receptions in British poetry of the Great War
I. David & G. Puccini-Delbey, Silves latines 2010-2011 : Plaute, Rudens, Pétrone, Satiricon
F. McIntosh-Varjabédian, Écriture de l'Histoire et regard rétrospectif
V. Dufief-Sanchez, Philosophie du roman personnel de Chateaubriand à Fromentin 1802-1863.
J.-M. Mercier, Les Francs-maçons du pape. L'art royal à Avignon au XVIIIe siècle