

Recto/Verso - Revue de jeunes chercheurs en critique génétique.
Recto/Verso n° 3 :
Créer à deux, écrire à quatre mains, sous l'oeil ou la dictée de l'autre : le troisième numéro de Recto/Verso propose de prendre en compte les formes et stratégies multiples de création en collaboration.
Cum-laborare : c'est dans la vérité étymologique de cette réunion autour de l'oeuvre à faire que se situent les enjeux de cette livraison.
Colette et Willy ; Carroll et Furniss, son illustrateur ; Stendhal,
Faure et Crozet, ses compagnons de voyage ; Pierre Lecuire et Nicolas
de Staël ; Paul Bowles et Tahar Ben Jalloun, traducteurs de Mohammed
Choukri ; le trio Bioy-Casares/Ocampo/Borges ; le compositeur Maurice
Emmanuel, l'helléniste Théodore Reinchar et Jacques Rouché, directeur
de l'Opéra de Paris : toutes ces conjonctions engagent des questions
auxquelles ce numéro entend apporter les éclairages que constituent ces
différents exemples réunis ici.
Des
entretiens avec l'écrivain Nicole Malinconi, le metteur en scène
Christian Schiaretti, et avec l'artiste Linda Ellia complètent les deux
débats proposés autour d'une poétique de la collaboration.
Et si nous ne faisions que collaborer ? Ouvrir la question de
la collaboration jusqu'à en faire un des fondements de l'acte créateur,
c'est en risquer dans le même temps la dilution : c'est pourtant cet
intenable qu'il semble falloir tenir.
[Lire l'appel à contribution]
*****************
Recto/Verso n° 3
http://www.revuerectoverso.com
Creative collaboration
Creating
together, writing collaboratively, under the gaze or the dictation of
another: creative collaboration involves genetic processes and singular
aesthetic issues.
Cum-laborare –we are setting the stakes of this issue in the etymological truth encapsulated in the reunion around the literary work to make.
Various
examples of these conjunctions are illuminating, unfolding as follows:
Colette cum Willy; Lewis Carroll cum Furniss, his illustrator; Stendhal
cum Faure and Crozet, his friends; Pierre Lecuire cum Nicolas de Staël;
Paul Bowles and Tahar Ben Jalloun, translating Mohammed Choukri;
Bioy-Casares/Ocampo/Borges; composer Maurice Emmanuel, hellenist
Théodore Reinchar cum Jacques Rouché, director of the Opéra de Paris.
Interviews with writer Nicole Malinconi, director Christian
Schiaretti, and artist Linda Ellia complete two debates over a poetics
of collaboration.
Let us take up the challenge, without turning
a blind eye to the risk of dissolution that might ensue, of publishing
the notion of collaboration to the point of considering it as one of
the foundation stones of the creative act!
*****************
Recto/Verso n° 3
http://www.revuerectoverso.com
La Creación en colaboración
Crear
entre dos, escribir a cuatro manos, bajo la mirada o el dictado del
otro: la creación en colaboración supone procesos genéticos y
cuestiones estéticas singulares.
Cum-laborare: precisamente situamos los debates de esta entrega de Recto/Verso en la verdad etimológica de esta conjunción, en el encuentro con el autor y la obra por hacer.
Colette
y Willy, Lewis Carroll y su ilustrador, Furniss, Stendhal y sus
compañeros de viaje, Faure y Crozet, Pierre Lecuire y el pintor Nicolas
de Staël, Paul Bowles y Tahar Ben Jalloun, traductores de Mohamed
Choukri, el trío Bioy Casares/Ocampo/Borges, el compositor Maurice
Emmanuel, el helenista Théodore Reinach y Jacques Rouché, director de
la Ópera de París: a todas estas conjunciones, que implican siempre
relaciones singulares y a menudo problemáticas, este número quiere
ofrecer algunas respuestas.
Tres entrevistas, con la escritora belga Nicole Malinconi, el
director Christian Schiaretti y la artista Linda Ellia, completan los
debates aquí presentados alrededor de una poética de la colaboración.
¿Y
si no hiciéramos más que colaborar? Abrir la cuestión de la
colaboración hasta convertirla en uno de los fundamentos del acto
creador implica, al mismo tiempo, el riesgo de que se diluyan los
términos que tal cuestión plantea: precisamente el riesgo que queremos
correr.
Revue Médium n°16-17 : L'Argent maître (Sous la direction de Régis Debray)
Oroonoko prince et esclave. Roman colonial de l'incertitude (Jean-Frédéric Schaub)
Romantisme et révolutions. Les entretiens de la Fondation des Treilles. (Daniel Couty & Robert Kopp)
Furetière. La démocratisation de la langue (François Ost)
L'Empire des émotions. Les historiens dans la mêlée (Christophe Prochasson)
Petit panthéon portatif (Alain Badiou)
La Tentation de l'impossible. Victor Hugo et les Misérables (Mario Vargas Llosa)
L'iconographie médiévale (Jérôme Baschet)
Camille Claudel. De la vie à l'oeuvre. Regards croisé (Silke Schauder)
M. L. Wilkinson, Antigone's Daughters. Gender, Family, and Expression in the Modern Novel
J. Robinson, Deeper than Reason. Emotion and its Role in Literature, Music, and Art
A. Kelly, A Referential Commentary and Lexicon to Homer, Iliad VIII
Jim Powell (trad.), The Poetry of Sappho
D. Elmiger, La Féminisation de la langue en Français et en Allemand
I. Handy, Musiciens au temps des derniers Valois (1547-1589)
P.-Louis Courier et alii, Pamphlétaires et ironistes du XIXe siècle
M.-A. Michaux, Glossaire des termes militaires du XVIe siècle
A. Suberchichot, Moby-Dick : Désigner l'absence
M. Schmid, Proust dans la décadence
C. Vaissié, Les Ingénieurs des âmes en chef. Littérature et politique en URSS (1944-1986)
P. Popovic, Imaginaire social et folie littéraire - Le second Empire de Paulin Gagne
D. de Casabianca, Montesquieu : de l'étude des sciences à l'esprit des lois
G. Bridet, Littérature et sciences humaines : autour de Roger Caillois