
Manuela PERTEGHELLA, Eugenia LOFFREDO (dir.), Translation and Creativity. Perspectives on Creative Writing and Translation Studies
London / New York, Continuum, 2008, 208 p.
EAN : 9780826499950
RÉSUMÉ
Translation and Creativity discusses the links between translation and creative writing from linguistic, cultural, and critical perspectives, through eleven chapters by established academics and practitioners. The relationship between translation and creative writing is brought into focus by theoretical, pedagogical, and practical applications, complemented by language-based illustrative examples. Innovative research and practice areas covered include ideas of self-translation and the 'spaces' of reading, mental 'black boxes' and cognition and the book introduces new concepts of transgeneric translation, pop translation and orthographical translation.
TABLE DES MATIÈRES
Acknowledgements
Foreword – Theo Hermans
Introduction – Eugenia Loffredo and Manuela Perteghella
Part I: Creating Trends: Exploring New Frontiers
1. Notes on Translating the Self: Paschalis Nikolaou
2. Translation and the Spaces of Reading: Clive Scott
3.Loosening the Grip of the Text: Theory as an Aid to Creativity: Jean Boase-Beier
Part II: Translation Methodologies
4.Unlocking the Black Box: Researching Poetry Translation Processes: Francis R. Jones
5. Inventing Subversion: Body as Stage amid Desire, Text and Writing: Christiana Lambridinis
6.Painting with Words: Ann Pattison
Part III: Case Studies: Translators as Creative Writers
7.Creative Translation, Translating Creatively: A Case Study on Aesthetic Coherence in Peter Stambler's Han Shan: Xavier Lin
8.Poetry, Music and Transformation in the Gulf of Naples: A Creative Voyage of The Tempest: Manuela Perteghella;
Part IV: Textuality and Experiment
9.Translation and the Challenge of Orthography: Judy Kendall
10.Faust Goes Pop: A Translator's Rereading(s): Chantal Wright
11.Poetry as 'Translational Form': A Transgeneric Translation of Jeanne Hyvrard's Mère la mort into English:
Eugenia Loffredo
Bibliography
Index
BIOGRAPHIE
Manuela Perteghella is Lecturer in Applied Translation at London Metropolitan University, UK.
Eugenia Loffredo is an Associate Tutor at the University of East Anglia, UK.
Les Précieuses. Naissance des femmes de lettres en France au XVIIe siècle (Myriam Dufour-Maître)
1848, la révolution oubliée (Maurizio Gribaudi & Michèle Riot-Sarcey)
L'invention de la culture hétérosexuelle (Louis-Georges Tin)
Les Arrière-gardes au XXe siècle (2de éd.) (William Marx)
Le plagiat par anticipation (Pierre Bayard)
Les Grandes Disparitions. Essai sur la mémoire du roman (Isabelle Daunais)
G. W. Sebald. Le retour de l'auteur (Martine Carré)
Métamorphose et identité. D'Ovide au transsexualisme (Filippo Gilardi)
Serge Goriely, Le théâtre de René Kalisky
C. Castoriadis, L'Imaginaire comme tel (inédit).
A. & A. Michel, La Littérature française et la connaissance de Dieu (1800-200)
Voltaire, Le Dictionnaire philosophique (Agrégation 2009)
S. Vignes (éd.), La Plénitude et l'exil. La nouvelle selon Claude Pujade-Renaud
H. Glevarec, É. Macé, É. Maigret (éd.), Cultural Studies. Anthologie
J. Vion-Dury (dir.), Destinées féminines dans le contexte du naturalisme européen (Agrégation 2009)
Y. Brailowsky, William Shakespeare, King Lear (Agrégation 2009)
S. Marret & C. Le Fustec (dir.), La Fabrique du genre
Hélisenne de Crenne, Les Epîtres familières et invectives, éd. Jean-Philippe Beaulieu.