Essai
Nouvelle parution
Antonio Lavieri, Translatio in fabula. La letteratura come pratica teorica del tradurre

Antonio Lavieri, Translatio in fabula. La letteratura come pratica teorica del tradurre

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Ugo Cundari)

Antonio Lavieri, Translatio in fabula. La letteratura come pratica teorica del tradurre, Editori Riuniti, Roma 2007, 276 p., € 22,00.

Préface de Jean-René Ladmiral

ISBN 978-88-359-5990-8

Qual è il rapporto fra letteratura e saperi? E fra letteratura e «sapere traduttologico»? Che cosa può sapere una finzione letteraria delle teorie e delle pratiche traduttive? In che modo la letteratura pensa la propria traducibilità, lo statuto del traduttore e del suo lavoro nelle rappresentazioni dei mondi d'invenzione? Da Miguel de Cervantes a Jorge Luis Borges, da Abdelkebir Khatibi a Nicole Brossard, da Dezsö Kosztolányi a Italo Calvino, questo saggio analizza le forme specifiche di oggettivazione messe in atto nelle pratiche teoriche della scrittura narrativa, in un discorso che dà voce ai personaggi-traduttori e alle eroine-traduttrici, alle figure, ai motivi, alle riflessioni, alle lingue e alle parole che li accompagnano.
A metà strada fra finzione e teoria, Pierre Menard e Maude Laures, Gallus ed Ermes Marana, Doña Marina e Teddy Bear ci aiutano a rileggere la teoria della traduzione e il suo metalinguaggio attraverso un dialogo intimo e proficuo con la teoria letteraria e tutte le scienze umane e sociali. Vero e proprio dispositivo epistemologico nella ricerca linguistica, letteraria, estetica e antropologica, i racconti di traduzione mettono in scena un sapere poietico dove l'enunciazione vale quanto l'enunciato, dove la rappresentazione alimenta costantemente il dato empirico.



Antonio Lavieri enseigne la Traductologie appliquée à l'Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction (ISIT) de Paris et Linguistique française et théorie de la tarduction dans les universitèes de Bergamo, Bologna et Trento (Italie). Linguiste et comparatiste, il travaille principalement sur les problèmes théoriques et épisthémologiques de la traduction littéraire. Parmi ses publications: La traduction entre philosophie et littérature (2004), Esthétique et poétiques du traduire (2005).