Revue
Nouvelle parution
Alternative francophone, n°3, Traduire la littérature francophone : enjeux et défis

Alternative francophone, n°3, Traduire la littérature francophone : enjeux et défis

Publié le par Pierre-Louis Fort (Source : Sathya Rao)

Référence bibliographique : Alternative francophone, n°3, Traduire la littérature francophone : enjeux et défis, , 2011.
Référence bibliographique : Alternative francophone, , 2011.

Parution du numéro 3 de la revue en ligne Alternative Francophone sur le thème : Traduire la littérature francophone : enjeux et défis

Sommaire

Articles

Marie-Claire Blais en traduction ou la Weltliteratur en action
Rainier Grutman 1-12

Traduire le roman africain francophone en slovène
Katja Zakrajšek 13-25

Hétéroglossie et écriture dans le roman africançais : le cas d'Ahmadou Kourouma et de Mongo Beti
Rodolphine Sylvie Wamba, Gérard Marie Noumssi 26-39

Le traducteur juridique algérien face à la difficulté de traduire certains termes juridiques arabes
Nourredine Bessadi 40-48

La traduction italienne de Les Soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma : le cas du traitement des diatopismes
Chiara Brandolini 49-66

Réflexion sur la traduction de la littérature enfantine africaine : Véronique Tadjo et Michelle Tanon-Lora
Isabella Pellegrino 67-78

Sur la traduction du théâtre francophone africain : l'exemple de Werewere Liking Résumé article
Nataša Raschi 79-86

Quelles langues de la francophonie pour la traduction de l'hétérolinguisme dans les nouvelles d'Olive Senior ?
Marie-Annick Montout 87-94

Déconstruction et renouveau esthétique: une exégèse narratologique de l'hybride et de la traduction dans Les Soleils des indépendances et Solibo Magnifique
Mouhamédoul A. Niang 95-106

Bibliographie sommaire de travaux critiques sur le thème « traduction et francophonie » en langues anglaise et française
Chiratidzo Mungoshi 107-113

Contributions libres

Le Dipoula de Sti et Pahé : un Titeuf mal noirci ? Endroits et envers de la Francophonie à travers une bande dessinée franco-gabonaise
Ludovic Obiang 114-127

L'enseignement d'une langue vivante seconde à des élèves créolophones : le cas de l'anglais à La Réunion
Sophie Sournin épouse Dufossé 128-140

Compte-rendus

Bayart, Jean-François. Les Études postcoloniales, un carnaval académique. Paris : Karthala, 2010
C(h)ris Reyns-Chikuma 141